"بين مقرري" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los encargados de formular
        
    • entre los encargados de la formulación
        
    • de los encargados de la formulación
        
    • los encargados de la adopción
        
    • los funcionarios encargados de formular
        
    • los encargados de elaborar
        
    • entre encargados de formular
        
    • entre los encargados de adoptar
        
    • entre los responsables de formular
        
    • entre encargados de la formulación
        
    • entre los responsables de la formulación
        
    El ritmo de la tan necesaria reforma de la reglamentación sigue siendo lento, y hay importantes desacuerdos entre los encargados de formular políticas sobre la orientación que debería adoptar esa reforma. UN ولا يزال الإصلاح الرقابي الذي تشتد الحاجة إليه يسير بخطوات بطيئة، وهناك معارضة قوية بين مقرري السياسات فيما يتعلق بالاتجاه الذي ينبغي أن يتخذه هذا الإصلاح.
    Para fomentar la difusión de las conclusiones de las investigaciones y el diálogo entre los encargados de formular políticas, los investigadores y los profesionales, el Instituto había organizado 16 seminarios y conferencias de ámbito nacional, regional o internacional. UN ومن أجل التشجيع على نشر نتائج البحوث واقامة حوار بين مقرري السياسات والباحثين والممارسين، قام المعهد بعقد ١٦ حلقة تدريبية ومؤتمرا على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية.
    Además, tales inversiones requieren alianzas transformadoras entre los encargados de la formulación de políticas, los donantes, el Estado y los sectores privado y civil. UN وعلاوة على ذلك، تستلزم هذه الاستثمارات إنشاء تحالفات تُحدِث تحولات جذرية وتَجمعُ بين مقرري السياسات والجهات المانحة والدولة والقطاعين الخاص والمدني.
    También ayudó a identificar esferas en las que podría requerirse la adopción de medidas y a impulsar las ideas de los encargados de la formulación de políticas acerca de cuáles podrían ser esas medidas, y cómo podrían adoptarse. UN وساعد أيضا على تعريف المجالات التي قد يكون من الضروري أخذ إجراءات بشأنها وعلى تحسين التفكير فيما بين مقرري السياسات بشأن ما يمكن أن يكون عليه ذلك الإجراء وفي كيف يمكن اتخاذه.
    Por derecho propio, las mujeres deben figurar entre los encargados de la adopción de decisiones y los dirigentes económicos. UN فينبغي أن تكون المرأة بين مقرري السياسات وبين القيادات الاقتصادية كحق لها.
    a) Mejor conocimiento entre los funcionarios encargados de formular políticas y otros grupos interesados de las cuestiones macroeconómicas y las opciones de política que promueven el crecimiento económico, combaten la pobreza y reducen las disparidades de desarrollo UN (أ) تعزيز الفهم فيما بين مقرري السياسات وغيرهم من الفئات محل الاهتمام في التصدي لتحديات الاقتصاد الكلي وخيارات السياسات التي تعزز النمو الاقتصادي، وتحد من الفقر، وتؤدي إلى تضييق فجوات التنمية
    Debe haber mecanismos institucionales adecuados que faciliten y promuevan enfoques integrados para la ordenación de la tierra y el agua mediante un diálogo transparente entre los encargados de elaborar políticas, el sector privado y la sociedad civil; UN ويجب إيجاد ترتيبات مؤسسية كافية لتيسير وتعزيز النُهج المتكاملة لإدارة الأراضي والمياه عن طريق إجراء حوار شفاف فيما بين مقرري السياسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني؛
    Examinar y aportar propuestas sobre instituciones que puedan servir de centros de coordinación para emprender un examen sistemático de las investigaciones de silvicultura que tengan pertinencia mundial y puedan orientar un proceso de determinación de prioridades para mejorar el intercambio de información entre encargados de formular políticas, profesionales de la silvicultura y científicos. UN أن تفحص وتقدم مقترحات بشأن المؤسسات التي يمكن أن تعمل كجهة تنسيق محورية للاضطلاع باستعراض منهجي منتظم للبحوث الجارية الهامة عالميا بشأن الغابات، ويمكن أن توجﱠه إلى عملية وضع أولويات لتحسين تبادل المعلومات بين مقرري السياسات وممارسي الغابات والعلماء.
    Las esferas de interés para las estrategias nacionales abarcan la reunión de datos sobre diferencias y disparidades en el desarrollo, el análisis y la obtención de un consenso entre los encargados de adoptar decisiones de política y los representantes de la sociedad civil, en particular entre las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وشملت مجالات الاهتمام فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية جمع البيانات المتعلقة بالثغرات والتفاوتات اﻹنمائية، والتحليل، وبناء توافق اﻵراء بين مقرري السياسات وممثلي المجتمع المدني، وبخاصة بين المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Estos trabajos, que se llevarán a cabo antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia, se centrarán en aumentar la concienciación y la comprensión entre los responsables de formular políticas y otros interesados directos. UN وسيركز العمل المقرر الاضطلاع به في فترة ما بين الدورات قبل الدورة الرابعة للمؤتمر على زيادة الوعي والفهم بين مقرري السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Reiterando su apoyo al Foro Urbano Mundial como principal escenario mundial para la interacción entre encargados de la formulación de políticas, líderes de los gobiernos locales, interesados no gubernamentales y profesionales expertos en el ámbito de los asentamientos humanos, y expresando su aprecio al Gobierno de Colombia y a la ciudad de Medellín por ofrecerse a acoger el séptimo período de sesiones del Foro del 5 al 11 de abril de 2014, UN " وإذ تكرر تأكيد دعمها للمنتدى الحضري العالمي باعتباره المحفل العالمي الأول للتحاور بين مقرري السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات المعنية غير الحكومية والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كولومبيا ومدينة ميديلين للعرض الذي قدمتاه لاستضافة دورة المنتدى السابعة في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/أبريل 2014،
    Existen lagunas de conocimientos y falta interacción entre los responsables de la formulación de políticas y los responsables de las adquisiciones y entre los sectores público y privado. UN 17 - وتوجد ثغرات في المعارف والتفاعل بين مقرري السياسات والقائمين على الشراء وبين القطاعين العام والخاص.
    Otro de los motivos del poco progreso que se observa en esta esfera es la poca comunicación entre los encargados de formular las políticas y los investigadores; un diálogo constructivo y más efectivo entre ellos contribuiría a determinar las alternativas a la hora de decidir políticas y programas. UN وسبب آخر لعدم إحراز تقدم كاف يذكر في هذا المجال هو ضعف مستوى الاتصال بين مقرري السياسة والباحثين؛ فوجود حوار بنﱠاء بينهم من شأنه أن يسهل تحديد الخيارات المتعلقة بتقرير السياسة وقرارات البرمجة.
    Se habían creado instituciones como comisiones, principalmente en el sector de la aplicación coercitiva de la ley, pero también entre los fiscales y otros funcionarios y, a nivel superior, entre los encargados de formular políticas. UN فقد أنشئت مؤسسات مثل اللجان، في قطاع انفاذ القانون أساسا، ولكن بين المدعين أيضا وكذلك على مستوى أعلى، بين مقرري السياسات.
    La mayoría de las Partes reconocen que las actividades realizadas en ese contexto dan lugar a un mayor grado de sensibilización sobre el cambio climático entre los encargados de formular políticas y los encargados de adoptar decisiones, quienes siguen siendo los principales destinatarios de tales iniciativas. UN وتعترف معظم الأطراف بأن الأنشطة التي اضطلع بها في هذا السياق تؤدي إلى زيادة التوعية بقضايا تغير المناخ فيما بين مقرري السياسات وصانعي القرار، الذين لا يزالون يشكلون الأهداف الرئيسية لهذه المبادرات.
    Otro de los motivos de la falta de atención a esta cuestión, y al proceso que entraña, es la ausencia de comunicación entre los encargados de formular las políticas y los investigadores; un diálogo constructivo entre ellos contribuiría a determinar las alternativas a la hora de decidir políticas y programas. UN وسبب آخر لقلة الاهتمام بهذه المسألة، التي يرى أنها تشتمل على عملية، يتمثل في قلة الاتصال بين مقرري السياسة والباحثين؛ فوجود حوار بنﱠاء بينهم من شأنه أن يسهل تحديد الخيارات المتعلقة بتقرير السياسة وقرارات البرمجة.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes de cooperación existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y prácticas idóneas entre los encargados de la formulación de políticas, los investigadores y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج، واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes de cooperación existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y prácticas idóneas entre los encargados de la formulación de políticas, los investigadores y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة.
    3.1.2. Las deliberaciones de la comunidad científica durante las reuniones regionales y/o subregionales del CCT apoyan la vigilancia nacional y la evaluación de la vulnerabilidad mediante la interacción de los encargados de la formulación de políticas y los científicos. UN 3-1-2 دعم مناقشات الدوائر العلمية خلال الاجتماعات الإقليمية و/أو دون الإقليمية للجنة العلم والتكنولوجيا للرصد على الصعيد الوطني وتقييم أوجه الضعف من خلال تحقيق التفاعل ما بين مقرري السياسات والعلماء
    El Centro desempeña también un papel de promoción, al hacer que los encargados de la adopción de políticas, los expertos y los que trabajan en este ámbito unan sus esfuerzos con miras a asegurar que la población esté realmente protegida sobre la base del acuerdo alcanzado en la Cumbre Mundial. UN ويضطلع المركز أيضا بدور في مجال الدعوة، وحيث يجمع بين مقرري السياسات والخبراء والعناصر النشطة لكفالة حماية الأشخاص حماية فعلية بناء على الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في مؤتمر القمة العالمي.
    a) Mejor conocimiento entre los funcionarios encargados de formular políticas y otros grupos interesados de las cuestiones macroeconómicas y las opciones de política que promueven el crecimiento económico, combaten la pobreza y reducen las disparidades de desarrollo UN (أ) تعزيز الفهم فيما بين مقرري السياسات وغيرهم من الفئات محل الاهتمام في التصدي لتحديات الاقتصاد الكلي وخيارات السياسات التي تعزز النمو الاقتصادي، وتحد من الفقر، وتؤدي إلى تضييق فجوات التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more