Las necesidades guardan relación con los gastos de fletes previstos entre el cuartel general de la Misión y las oficinas y suboficinas regionales y entre Nueva York y la Ciudad de Guatemala. | UN | تتصل الاحتياجات بتكاليف الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية، وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا. |
Las necesidades guardan relación con los gastos de fletes previstos entre el cuartel general de la Misión y las oficinas y suboficinas regionales y entre Nueva York y la Ciudad de Guatemala. | UN | تتصل الاحتياجات بتكاليف الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية، وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا. |
Se han establecido enlaces de comunicaciones seguras entre el cuartel general de la Misión de Verificación en Kosovo y el Centro de Coordinación de la Verificación de Kosovo en Skopje. | UN | وأقيمت روابط آمنة للاتصالات بين مقر البعثة ومركز كوسوفو للتحقق والتنسيق في سكوبيه. هيكل البعثة |
Las necesidades correspondientes a fletes y gastos diversos incluirían el costo previsto de los fletes entre la sede de la Misión y las oficinas regionales y las suboficinas y entre Nueva York y la Ciudad de Guatemala. | UN | تغطي الاحتياجات تحت بند الشحن والتكاليف ذات الصلة تكلفة رسوم الشحن المتوقعة بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية، وبين نيويورك وغواتيمالا سيتي. |
La Dependencia de Apoyo Administrativo Municipal vela por la aplicación uniforme de las normas de la UNMIK en todas las municipalidades y constituye el centro de coordinación de las comunicaciones entre la sede de la Misión y las administraciones municipales y regionales. | UN | ٦٦ - ووحدة دعم إدارة البلديات تكفل تنفيذ سياسات البعثة بشكل موحد في جميع البلديات، وتعتبر مركزا للاتصال بين مقر البعثة واﻹدارات اﻹقليمية والبلدية. |
La Comisión Consultiva advierte del riesgo de que se dupliquen las funciones de apoyo entre el cuartel general de la MINUSTAH en Puerto Príncipe y la Oficina de Apoyo de Santo Domingo. | UN | 51 - وتحذر اللجنة الاستشارية من ازدواجية مهام الدعم بين مقر البعثة في بورت - أو - برانس ومكتب الدعم في سانتو دومينغو. |
La Dependencia se encargará de la corriente de información entre el cuartel general de la UNAMA y las oficinas sobre el terreno. | UN | وستعالج الوحدة تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية. |
Esta aeronave facilitará el traslado de personal y carga entre el cuartel general de la Misión y los cuarteles generales de los sectores, incluido el de Kindu. | UN | وستيسر هذه الطائرة نقل الأشخاص والشحنات بين مقر البعثة والمقار القطاعية، بما في ذلك مقر كيندو. |
Las necesidades por concepto de flete y gastos conexos abarcarían el costo de las tarifas previstas por concepto de flete entre el cuartel general de la Misión y las oficinas y suboficinas regionales, y entre Nueva York y Ciudad de Guatemala. | UN | الشحن والتكاليف ذات الصلة ستغطي الاحتياجات تحت الشحن والتكاليف ذات الصلة تكلفة الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا. |
Las aeronaves serán el único medio que se utilizará para transportar equipo, personal y suministros en grandes cantidades entre el cuartel general de la Misión en Kinshasa, diversas bases logísticas y los cuatro cuarteles generales de sector, separados por grandes distancias. | UN | وسيكون الطيران هو الوسيلة الوحيدة لعمليات النقل واسعة المدى للمعدات والأفراد واللوازم على امتداد المسافات الشاسعة بين مقر البعثة في كينشاسا وقواعد النقل والإمداد المختلفة والمقار القطاعية الأربعة. |
El Centro proporcionará comunicaciones ininterrumpidas entre el cuartel general de la Misión en Nyamena, el cuartel general de avanzada de Abéché, las oficinas sobre el terreno, los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y la Sede. | UN | وسيوفر الاتصالات بدون انقطاع بين مقر البعثة في نجامينا والمقر المتقدم في أبيشي والمكاتب الميدانية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Un avión se destinará al transporte del Jefe de la Misión y el personal a su cargo entre el cuartel general de la Misión en Kabul y las oficinas regionales, así como las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán, y para los viajes regulares del personal superior a las reuniones que se celebren en los países vecinos. | UN | وستُخصص طائرة واحدة للركاب من أجل نقل رئيس البعثة وموظفيه بين مقر البعثة في كابول والمكاتب الإقليمية علاوة على مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران ولنقل كبار الموظفين ذهابا وإيابا لحضور اجتماعات في العواصم المجاورة. |
c Refleja la redistribución de los arreglos de apoyo entre el cuartel general de la Misión y las oficinas regionales y sobre el terreno de Kinshasa. | UN | (ج) تأخذ في الاعتبار إعادة توزيع ترتيبات الدعم فيما بين مقر البعثة والمكاتب الإقليمية والميدانية في كينشاسا |
Iniciativa Reducción del tiempo de vuelo entre el cuartel general de la Misión y las bases de operaciones; creación de una tarjeta magnética de combustible para mejorar el sistema de control interno del reabastecimiento de combustible de los vehículos, mejora de la calidad del agua para el personal de la Misión mediante la instalación de equipo de desalación | UN | خفض زمن رحلات الطيران بين مقر البعثة ومواقع الأفرقة، واستحداث بطاقات ممغنطة للوقود من أجل تحسين نظام المراقبة الداخلية على إعادة تزويد المركبات بالوقود، وإدخال تحسينات على نوعية المياه التي يتناولها أفراد البعثة عن طريق تركيب معدات للتحلية |
Como se indica en el párrafo 38 del informe sobre el presupuesto, se trasladará a un oficial superior de asuntos políticos de categoría P-5 de la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles en Abéché al cuartel general de la Misión en Nyamena para ejercer de enlace entre el cuartel general de la Misión y el cuartel general de avanzada de Abéché respecto de todas las cuestiones relacionadas con los asuntos políticos. | UN | وكما جاء في الفقرة 38 من تقرير الميزانية، سيجري نشر موظف أقدم للشؤون السياسية برتبة ف-5 من مكتب الشؤون السياسية والمدنية في أبيشي إلى مقر البعثة في نجامينا لإجراء الاتصال بين مقر البعثة والمقر المتقدم في أبيشي بشأن جميع المسائل المتعلقة بالشؤون السياسية. |
De resultas de un examen exhaustivo de las necesidades de la Misión en materia de comunicaciones, que se realizó durante el primer trimestre de 2002, la UNAMA recomienda una plena conexión mediante terminales de apertura muy pequeña (VSAT) entre el cuartel general de la Misión (Kabul) y las oficinas regionales situadas en Herat, Kandahar y Mazar-e-sharif. | UN | 19 - في أعقاب استعراض شامل لاحتياجات البعثة في مجال الاتصالات أُجري خلال الربع الأول من عام 2002، أوصت البعثة بالترابط الكامل عبر محطات اتصال طرفيه من طراز VSAT بين مقر البعثة (كابول) والمكاتب الإقليمية في حيرات وقندهار ومزار شريف. |
El oficial superior ejercerá de enlace entre el cuartel general de la Misión y el cuartel general de avanzada de Abéché respecto de todas las cuestiones relacionadas con los asuntos políticos para asegurar la ejecución coordinada del mandato de la Misión, y contará con la asistencia de un auxiliar administrativo (cuadro de servicios generales, contratación nacional). | UN | وسيكفل موظف الشؤون السياسية الأقدم الاتصال بين مقر البعثة والمقر المتقدم في أبيشي بشأن كافة المسائل المتعلقة بالشؤون السياسية من أجل اتباع نهج متسق في تنفيذ ولاية البعثة، يدعمه في ذلك مساعد معني بالشؤون الإدارية (موظف وطني من فئة الخدمات العامة). |
Las distancias entre la sede de la Misión y los lugares de despliegue del personal civil y militar, así como la dispersión geográfica de los lugares donde la MONUC ha establecido su presencia, hacen que el transporte aéreo siga siendo el único medio de desplazamiento de larga distancia del personal. | UN | وبسبب المسافات الشاسعة بين مقر البعثة ومواقع انتشار أفراد البعثة المدنيين والعسكريين وتباعد المواقع التي أقامت فيها البعثة نقاطا بها من الناحية الجغرافية، يظل النقل الجوي الوسيلة الوحيدة لنقل الأفراد لقطع مسافات طويلة. |
Los créditos previstos por concepto de fletes y gastos conexos comprenderían el costo de transportes anticipados entre la sede de la Misión y las oficinas y suboficinas regionales y entre Nueva York y Ciudad de Guatemala. | UN | تغطــي الاحتياجات لتكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة تكاليف الشحن المتوقعة فيما بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية وفيما بين نيويورك ومدينة غواتيمالا )٠٠٠ ٥٤ دولار(. اﻹعلام٠٠٠ ١٩٥ |
Se incluyen créditos por valor de 3.200.300 dólares para la compra de equipo de comunicaciones, según se indica en la sección B supra, para una red que permita las comunicaciones entre la sede de la Misión en Freetown y los cinco destacamentos, las regiones circundantes y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ٣٠ - خصص مبلغ قدره ٣٠٠ ٢٠٠ ٣ دولار لاقتناء معدات اتصالات على النحو المشار إليه في الفرع باء أعلاه ﻹنشاء شبكة للاتصالات السلكية واللاسلكية لتوفير الاتصالات بين مقر البعثة الرئيسي في فريتاون ومواقع اﻷفرقة الخمسة والمناطق النائية ومقر اﻷمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva advierte del riesgo de que se dupliquen las funciones de apoyo entre el cuartel general de la MINUSTAH en Puerto Príncipe y la Oficina de Apoyo de Santo Domingo. | UN | تحذر اللجنة الاستشارية من ازدواجية مهام الدعم بين مقر البعثة في بور - أو - برانس ومكتب الدعم في سانتو دومينغو. |
Se propone que la Dependencia, que se encarga del flujo de información entre el cuartel general de la UNAMA y las oficinas sobre el terreno, se traslade para asesorar directamente al Representante Especial del Secretario General sobre tales cuestiones. | UN | ومن المقترح نقل الوحدة المشرفة على تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وذلك من أجل تقديم المشورة المباشرة بشأن هذه المسائل إلى الممثل الخاص للأمين العام. |