Está previsto estrechar la cooperación entre la ONUDD y las instituciones nacionales de capacitación judicial de los países participantes que estén interesados, mediante la organización de capacitación judicial nacional directa en cada uno de ellos. | UN | ومن المتوقع زيادة تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات التدريب القضائي الوطنية في البلدان المشاركة من خلال تنظيم تدريب قضائي وطني مباشر في كل بلد من البلدان المعنية. |
Las actividades de coordinación entre la ONUDD y los principales actores regionales e internacionales que se oponen a los grupos de traficantes de precursores han mejorado considerablemente. | UN | وتحسنت جهود التنسيق كثيرا بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والجهات الفاعلة الرئيسية على الصعيدين الإقليمي والدولي المناهضة للجماعات المتجرة بالسلائف. |
Programa de la UNODC y la Organización Mundial de la Salud sobre farmacodependencia y salud | UN | البرنامج المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية والمعني بإدمان المخدرات والصحة |
UNODC, Grupo Asesor Técnico sobre la Clasificación Internacional de Delitos con Fines Estadísticos, Centro de Excelencia de la UNODC y el INEGI, Eurostat, Estados Miembros | UN | مركز الامتياز المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، والدول الأعضاء |
El PNUD indicó que el tratamiento del asiento de los gastos entre la UNODC y el PNUD era diferente a resultas de lo mencionado precedentemente. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن اختلاف معالجة تسجيل النفقات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبرنامج الإنمائي كان راجعا إلى السبب السالف الذكر. |
:: La mejora de las sinergias entre la UNODC, la UNOWA, las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente en el marco de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel. | UN | :: تحسين علاقات التآزر بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، ولا سيما في إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
Se había creado un grupo de trabajo conjunto de la ONUDD y el PNUD, entre otras cosas para perfilar una alianza estratégica entre las dos organizaciones que incluyera cooperación en las esferas de la lucha contra la corrupción, la buena gobernanza, la justicia penal y la gestión de los conocimientos. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يهدف إلى جملة أمور ومنها وضع مخطط شراكة استراتيجية بين المنظمتين، بما في ذلك التعاون في مجالات مكافحة الفساد، والإدارة الرشيدة والعدالة الجنائية، علاوة على إدارة المعارف. |
El fortalecimiento de la cooperación y el diálogo entre la ONUDD y los principales donantes e instituciones financieras interesadas reviste particular importancia. | UN | وتقوية التعاون والحوار بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمانحين الرئيسيين وأصحاب المصالح المالية يتسم بأهمية خاصة. |
Se subrayó que se requería una cooperación estrecha entre la ONUDD y otras entidades que se ocupaban de la cuestión, como el Grupo de Acción Financiera sobre el Blanqueo de Dinero y los órganos regionales conexos, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وجرى التأكيد على أن هناك حاجة إلى التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات الأخرى المعنية بهذا المجال، مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية ذات الصلة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
19 Se ha establecido una relación de trabajo complementaria entre la ONUDD y el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. | UN | (19) توجد علاقة عمل تكميلية بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب وإدارتها التنفيذية. |
Aumento del número de alianzas entre la ONUDD y las entidades pertinentes de la sociedad civil y el sector privado que promuevan la capacidad de los Estados Miembros para realizar actividades de colaboración en materia de desarrollo alternativo, incluso, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo | UN | 3-4-3- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا |
Aumento del número de alianzas entre la ONUDD y entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de aplicar las reglas y normas internacionales en materia de justicia de menores | UN | 3-7-2- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث |
Aumento del número de alianzas entre la ONUDD y las entidades pertinentes de la sociedad civil y el sector privado que promuevan la capacidad de los Estados Miembros para realizar actividades de colaboración en materia de desarrollo alternativo, incluso, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo | UN | 3-4-3- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية، حيثما يكون ذلك مناسبا |
Centro de Excelencia de la UNODC y el INEGI | UN | مركز الامتياز المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا |
La Escuela es una iniciativa conjunta de la UNODC y Austria y recibe el firme apoyo de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y de un número cada vez mayor de agentes internacionales interesados. | UN | وهذه الأكاديمية مبادرة مشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والنمسا، كما يدعمها بشكل قوي المكتب الأوروبي لمكافحة التزوير إلى جانب مجموعة متنامية من الجهات ذات المصلحة على الصعيد الدولي. |
En respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva, se transmitió información más detallada sobre la relación de la UNODC, la UNAMA y el Centro Regional en relación con el control del tráfico de drogas. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمزيد من التفاصيل حول العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبعثة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمركز فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Muchos países menos adelantados se han beneficiado de la Iniciativa para la recuperación de activos robados, una iniciativa conjunta de la UNODC y el Banco Mundial pensada para prevenir el blanqueo de esos activos y facilitar su recuperación. | UN | وقد استفادت كثرة من أقل البلدان نموا من المبادرة المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي المتعلقة باستعادة الأصول المسروقة، والتي تهدف إلى منع غسل هذه الأصول وتسهيل استعادتها. |
124. Los Inspectores opinan que un mejor entendimiento y cooperación entre la UNODC y la secretaría de la JIFE garantizaría el buen funcionamiento de la JIFE. | UN | 124- ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن تحسين التفاهم والتعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن يكفل سلاسة تشغيل الهيئة. |
124. Los Inspectores opinan que un mejor entendimiento y cooperación entre la UNODC y la secretaría de la JIFE garantizaría el buen funcionamiento de la JIFE. | UN | 124 - ويعتقد المفتشون أنَّ من شأن تحسين التفاهم والتعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن يكفل سلاسة تشغيل الهيئة. |
En el marco de un acuerdo entre la UNODC y el Ministerio de Justicia de la Federación de Rusia, en breve se realizarán en Moscú seminarios para capacitar a expertos procedentes de la Comunidad de Estados Independientes de modo que participen en el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وفي إطار اتفاق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووزارة العدل الروسية، ستُعقد، عمّا قريب، في موسكو حلقات عمل لتدريب خبراء من بلدان رابطة الدول المستقلة على المشاركة في آلية مراقبة اتفاقية مكافحة الفساد. |
La asociación entre la UNODC y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico seguirá prestando asistencia técnica y conocimientos especializados en materia de combate al terrorismo para ayudar a los países de las Islas del Pacífico con la ratificación, redacción y modificación de sus normativas internas. | UN | وستواصل الشراكة المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانة المنتدى تقديم المساعدة التقنية والخبرات في هذا المجال لمساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ على تصديق التشريعات المحلية وصياغتها وتعديلها. |
Se había creado un grupo de trabajo conjunto de la ONUDD y el PNUD, entre otras cosas para perfilar una alianza estratégica entre las dos organizaciones que incluyera cooperación en las esferas de la lucha contra la corrupción, la buena gobernanza, la justicia penal y la gestión de los conocimientos. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يهدف إلى جملة أمور ومنها وضع مخطط شراكة استراتيجية بين المنظمتين، بما في ذلك التعاون في مجالات مكافحة الفساد، والإدارة الرشيدة والعدالة الجنائية، علاوة على إدارة المعارف. |