En esa etapa conviene establecer un contacto directo entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y el servicio jurídico del contratista. | UN | ومن المفيد في هذه المرحلة إقامة اتصال مباشر بين مكتب الشؤون القانونية والجهة القانونية للمتعاقد. |
Se informó al Comité de que la inclusión de esos recursos en la sección 8 obedecía únicamente a fines administrativos, y que la interacción entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Tribunal sólo abarcaba asuntos administrativos. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية. |
Se informó al Comité de que la inclusión de esos recursos en la sección 8 obedecía únicamente a fines administrativos, y que la interacción entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Tribunal sólo abarcaba asuntos administrativos. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية. |
Dicho proyecto se llevaría a cabo en coordinación con la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, lo cual contribuirá también a reforzar y consolidar las relaciones entre la Oficina y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. | UN | وسينفذ هذا المشروع بالتعاون مع شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، مما سيساعد في تعزيز وتقوية العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية وفرع منع الإرهاب. |
Su finalización exigiría la participación de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, con las cuales había entablado un diálogo a fin de recabar su aprobación. | UN | ويتطلب وضع صيغته النهائية توافقا بين مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. ويجري الحوار مع هاتين الجهتين المعنيتين للحصول على موافقتهم. |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el UNITAR sobre el depósito con el Secretario General de las medidas adoptadas en relación con los tratados y el registro de tratados (primavera, en inglés) | UN | حلقة دراسية مشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات (تُقدّم في فصل الربيع، باللغة الإنكليزية) |
En esta capacidad, los oficiales constituirán también un vínculo a nivel estratégico entre la Oficina de Asuntos Militares y otras dependencias del DOMP. | UN | وبهذه الصفة، سيعمل هذان الموظفان باعتبارهما همزة وصل على المستوى الاستراتيجي بين مكتب الشؤون العسكرية والكيانات الأخرى التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
El titular del puesto también actuará como enlace entre la Oficina de Asuntos Militares y los países que aportan contingentes, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Asuntos Políticos y las misiones sobre el terreno en relación con la elaboración y el ajuste del programa de rotaciones; | UN | وسيؤدي شاغل الوظيفة أيضا دور صلة الوصل بين مكتب الشؤون العسكرية والبلدان المساهِمة بقوات وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية والبعثات الميدانية في ما يتعلق بإعداد جداول التناوب وتعديلها؛ |
Si bien la Comisión cree que se requiere cooperación y coordinación estrechas entre la Oficina de Asuntos Militares y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, no está de acuerdo con que estas funciones queden bajo la dirección de la Oficina. | UN | وفي حين ترى اللجنة ضرورة التعاون الوثيق والتنسيق بين مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني، فهي لا توافق على وضع تلك المهام تحت المظلة الإدارية للمكتب. |
La relación entre la Oficina de Asuntos Militares y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debe definirse de forma más clara. | UN | 35 - ومضى يقول إنه ينبغي تحديد العلاقة بين مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني بمزيد من الوضوح. |
El Jefe de la Sección de Relaciones con los Bancos se encargaría de coordinar la formalización de esos acuerdos entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y los bancos. | UN | وسيكون من مسؤولية رئيس قسم العلاقات المصرفية تنسيق عملية إضفاء الطابع الرسمي على هذه الاتفاقات فيما بين مكتب الشؤون القانونية والمصارف. |
Se indicó que la relación entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Corte Internacional de Justicia debía reflejarse mejor en el marco. | UN | 159 - وأُشير إلى ضرورة بيان العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية ومحكمة العدل الدولية بشكل أفضل في إطار العمل. |
Se indicó que la relación entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Corte Internacional de Justicia debía reflejarse mejor en el marco. | UN | 13 - وأُشير إلى ضرورة بيان العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية ومحكمة العدل الدولية بشكل أفضل في إطار العمل. |
Con respecto a la relación entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y las demás dependencias de la Secretaría, el orador dice que la Oficina actúa como asesor jurídico en relación con todas las cuestiones que se le presenten. | UN | ٢٧ - وفيما يختص بالصلة بين مكتب الشؤون القانونية وغيره من وحدات اﻷمانة العامة، قال إن المكتب يقدم المشورة القانونية بشأن جميع المسائل التي يستشار بصددها. |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica en ese ámbito | UN | الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون وممارسة المعاهدات الدولية " |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica | UN | الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها " |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica | UN | الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها " |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica | UN | الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها " |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica | UN | الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها " |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el tema “El derecho internacional de los tratados y la práctica | UN | الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها " |
Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el tema “El derecho internacional de los tratados y la práctica en ese ámbito” | UN | الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها " |