"بين مكتب الشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la Oficina de Asuntos
        
    • de la Oficina de Asuntos
        
    En esa etapa conviene establecer un contacto directo entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y el servicio jurídico del contratista. UN ومن المفيد في هذه المرحلة إقامة اتصال مباشر بين مكتب الشؤون القانونية والجهة القانونية للمتعاقد.
    Se informó al Comité de que la inclusión de esos recursos en la sección 8 obedecía únicamente a fines administrativos, y que la interacción entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Tribunal sólo abarcaba asuntos administrativos. UN وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية.
    Se informó al Comité de que la inclusión de esos recursos en la sección 8 obedecía únicamente a fines administrativos, y que la interacción entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Tribunal sólo abarcaba asuntos administrativos. UN وأُبلغت اللجنة بأن الموارد المتعلقة بالمحكمة أدرجت في الباب 8 لأسباب إدارية بحتة، وأن التعامل المشترك بين مكتب الشؤون القانونية والمحكمة يتصل بأكمله بالمسائل الإدارية.
    Dicho proyecto se llevaría a cabo en coordinación con la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, lo cual contribuirá también a reforzar y consolidar las relaciones entre la Oficina y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN وسينفذ هذا المشروع بالتعاون مع شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية، مما سيساعد في تعزيز وتقوية العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية وفرع منع الإرهاب.
    Su finalización exigiría la participación de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, con las cuales había entablado un diálogo a fin de recabar su aprobación. UN ويتطلب وضع صيغته النهائية توافقا بين مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. ويجري الحوار مع هاتين الجهتين المعنيتين للحصول على موافقتهم.
    Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el UNITAR sobre el depósito con el Secretario General de las medidas adoptadas en relación con los tratados y el registro de tratados (primavera, en inglés) UN حلقة دراسية مشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات (تُقدّم في فصل الربيع، باللغة الإنكليزية)
    En esta capacidad, los oficiales constituirán también un vínculo a nivel estratégico entre la Oficina de Asuntos Militares y otras dependencias del DOMP. UN وبهذه الصفة، سيعمل هذان الموظفان باعتبارهما همزة وصل على المستوى الاستراتيجي بين مكتب الشؤون العسكرية والكيانات الأخرى التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    El titular del puesto también actuará como enlace entre la Oficina de Asuntos Militares y los países que aportan contingentes, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Asuntos Políticos y las misiones sobre el terreno en relación con la elaboración y el ajuste del programa de rotaciones; UN وسيؤدي شاغل الوظيفة أيضا دور صلة الوصل بين مكتب الشؤون العسكرية والبلدان المساهِمة بقوات وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية والبعثات الميدانية في ما يتعلق بإعداد جداول التناوب وتعديلها؛
    Si bien la Comisión cree que se requiere cooperación y coordinación estrechas entre la Oficina de Asuntos Militares y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, no está de acuerdo con que estas funciones queden bajo la dirección de la Oficina. UN وفي حين ترى اللجنة ضرورة التعاون الوثيق والتنسيق بين مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني، فهي لا توافق على وضع تلك المهام تحت المظلة الإدارية للمكتب.
    La relación entre la Oficina de Asuntos Militares y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debe definirse de forma más clara. UN 35 - ومضى يقول إنه ينبغي تحديد العلاقة بين مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني بمزيد من الوضوح.
    El Jefe de la Sección de Relaciones con los Bancos se encargaría de coordinar la formalización de esos acuerdos entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y los bancos. UN وسيكون من مسؤولية رئيس قسم العلاقات المصرفية تنسيق عملية إضفاء الطابع الرسمي على هذه الاتفاقات فيما بين مكتب الشؤون القانونية والمصارف.
    Se indicó que la relación entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Corte Internacional de Justicia debía reflejarse mejor en el marco. UN 159 - وأُشير إلى ضرورة بيان العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية ومحكمة العدل الدولية بشكل أفضل في إطار العمل.
    Se indicó que la relación entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Corte Internacional de Justicia debía reflejarse mejor en el marco. UN 13 - وأُشير إلى ضرورة بيان العلاقة بين مكتب الشؤون القانونية ومحكمة العدل الدولية بشكل أفضل في إطار العمل.
    Con respecto a la relación entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y las demás dependencias de la Secretaría, el orador dice que la Oficina actúa como asesor jurídico en relación con todas las cuestiones que se le presenten. UN ٢٧ - وفيما يختص بالصلة بين مكتب الشؤون القانونية وغيره من وحدات اﻷمانة العامة، قال إن المكتب يقدم المشورة القانونية بشأن جميع المسائل التي يستشار بصددها.
    Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica en ese ámbito UN الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون وممارسة المعاهدات الدولية "
    Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica UN الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها "
    Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica UN الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها "
    Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica UN الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها "
    Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el derecho internacional de los tratados y la práctica UN الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها "
    Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el tema “El derecho internacional de los tratados y la práctica UN الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها "
    Seminario de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el tema “El derecho internacional de los tratados y la práctica en ese ámbito” UN الحلقة الدراسية المشتركة بين مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بشأن " قانون المعاهدات الدولية والممارسات المتبعة فيها "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more