La declaración conjunta firmada recientemente por los Jefes de ambas organizaciones contribuirá a consolidar la asociación entre la OIT y el ACNUR. | UN | وسيساعد البيان المشترك الذي وقعه مديرا المنظمتين مؤخرا على تعزيز هذه الشراكة بين منظمة العمل الدولية والمفوضية. |
La cooperación entre la OIT y la NEPAD se habría de centrar en el empleo de los jóvenes. | UN | وسيركز التعاون بين منظمة العمل الدولية والنيباد على عمالة الشباب. |
Hubo reuniones consultivas periódicas con la OUA de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo básico de 1965 que rige las relaciones entre la OIT y la OUA. | UN | وعقدت اجتماعات استشارية منتظمة مع منظمة الوحدة الافريقية وفقا لما ينص عليه الاتفاق اﻷساسي لعام ١٩٦٥ المنظم للعلاقات بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة الافريقية. |
Experiencia de asociación de la OIT con los pueblos indígenas en Camboya y el Camerún, Sra. Brigitte Feiring, OIT | UN | تجارب الشراكة بين منظمة العمل الدولية والشعوب الاصلية في الكاميرون وكمبوديا، بريجيت فيرينغ، منظمة العمل الدولية |
Función del Grupo de Trabajo conjunto de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea | UN | دور الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل |
57. La cooperación entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la OUA ha seguido intensificándose durante el período que se examina. | UN | ٥٧ - استمر توسع التعاون بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة الافريقية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea sobre desguace de embarcaciones | UN | الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل المعني بتخريد السفن |
A este respecto, el orador señala que la colaboración entre la OIT, el Banco Mundial y el FMI se ha ensanchado e intensificado apreciablemente a lo largo de los años. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن التعاون بين منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توسع وتطور بقدر كبير بمرور السنين. |
A ese respecto, los resultados de las consultas celebradas recientemente entre la OIT y los gobiernos sobre la posibilidad de ratificar convenios básicos de la OIT, han puesto de manifiesto que 19 países han iniciado el proceso de ratificación del Convenio No. 138, y que en otros 14 países los gobiernos están examinando atentamente la posibilidad de hacerlo. | UN | وفي هذا الصدد، اتضح من النتائج التي انتهت إليها مشاورات أجريت مؤخرا بين منظمة العمل الدولية والحكومات حول إمكانية التصديق على الاتفاقيات اﻷساسية لمنظمة العمل الدولية، أن إجراءات التصديق على الاتفاقية رقم ١٣٨ قد بدأت في ١٩ بلدا وأن حكومات ١٤ بلدا أخرى تنظر بجدية في إمكانية التصديق عليها. |
- cooperación entre la OIT y otros organismos y organizaciones, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo Monetario Internacional (FMI), los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados y el Centro de Derechos Humanos; | UN | التعاون بين منظمة العمل الدولية والوكالات والمنظمات اﻷخرى، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق النقد الدولي والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، ومركز حقوق اﻹنسان؛ |
Entonces convendría establecer consultas aún más estrechas entre la OIT y las Naciones Unidas a fin de garantizar la coherencia de la normativa internacional sobre derechos humanos y su interpretación por los diferentes órganos supervisores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويكون من المستحسن عندئذ إقامة مشاورات أوثق من ذلك بعد بين منظمة العمل الدولية واﻷمم المتحدة لضمان اتساق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان وتفسيره من قبل مختلف الهيئات اﻹشرافية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
La Carta de intención entre la OIT y el UNICEF para orientar los esfuerzos de ambas organizaciones abre nuevas posibilidades para la colaboración interinstitucional en esta esfera. | UN | ويفتح خطاب النوايا بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف، الهادف إلى إرشاد الجهود المشتركة للمنظمتين، إمكانيات جديدة للتعاون بين الوكالتين في هذا المجال. |
Además, el acuerdo firmado entre la OIT, el UNICEF y la Cámara de Comercio e Industria de Sialkot, para eliminar el trabajo de menores en la industria de la costura de pelotas de fútbol, representa un logro universal ejemplar. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاق الذي وقع بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف وغرفة سيالكوت للتجارة والصناعة من أجل القضاء على عمل اﻷطفال في صناعة كرات القدم تمثل قصة نجاح على الصعيد العالمي. |
Elaboración de una guía operacional en que se presentará un enfoque común de la OIT y el Banco Mundial para abordar la recuperación de los medios de vida después de los conflictos. | UN | دليل عملي يقدم نهجا مشتركا بين منظمة العمل الدولية و البنك الدولي في الانتعاش بعد الصراع. |
Se ha elaborado un programa especial de evaluación para el proyecto de la OIT y la OMS con objeto de determinar el proceso de adaptación de los elementos fundamentales en los programas básicos modelo. | UN | وتم وضع برنامج تقييم خاص للمشروع المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية لتحديد عملية تكييف العناصر اﻷساسية في البرامج النموذجية اﻷساسية. |
En relación con la defensa de los derechos humanos y la aplicación de normativas laborales internacionales, un aspecto fundamental de la cooperación de la OIT con la OUA es la cooperación técnica para mejorar la aplicación y ratificación de normas y convenciones internacionales. | UN | فإن جانبا رئيسيا من جوانب التعاون القائم بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية يتمثل في التعاون التقني الرامي الى تعزيز تنفيذ المعايير والاتفاقيات الدولية والمصادقة عليها. |
Para concluir, acogemos con satisfacción las distintas iniciativas que se han puesto en marcha relativas a la coherencia de la política, incluida la reciente colaboración entre la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial del Comercio sobre el importante vínculo entre el comercio y el desarrollo. | UN | ختاما، نرحب بكل المبادرات التي اتُخذت بغية تحقيق ترابط منطقي في السياسات، بما في ذلك ما تم حديثا من تعاون بين منظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية فيما يخص العلاقة الهامة بين التجارة والتنمية. |
Better Work es una asociación establecida entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Corporación Financiera Internacional (CFI) que tiene el propósito de mejorar tanto el cumplimiento de las normas laborales como la competitividad en las cadenas de suministro mundiales. | UN | برنامج تحسين العمل هو شراكة بين منظمة العمل الدولية والشركة الدولية للشؤون المالية تستهدف تحسين الالتزام بمعايير العمل والقدرة التنافسية في مجال سلسلة الإمدادات العالمية. |
Continuó la colaboración entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el OOPS para ofrecer formación y empleo a corto plazo a 500 jóvenes de Gaza en el sector de la construcción. | UN | وتواصل التعاون بين منظمة العمل الدولية والأونروا لتوفير التدريب القصير الأجل وفرص العمل لما يبلغ عدده 500 من الغزاويين في قطاع البناء. |
Grupo mixto de trabajo de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea | UN | الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل |
Una publicación reciente de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la UNCTAD analiza la relación entre el comercio agrícola y el empleo. | UN | ونُشر مؤخراً إصدار مشترك بين منظمة العمل الدولية والأونكتاد يقيّم العلاقة بين تجارة المنتجات الزراعية والعمالة. |
Se citó como ejemplo a ese respecto el estudio conjunto elaborado recientemente por la OIT y la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre comercio y empleo. | UN | وجرت الإشارة إلى الدراسة المشتركة الأخيرة بين منظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والعمالة بوصفها مثالا يحتذى في ذلك الصدد. |
Convenio sobre desarrollo de los recursos humanos, 1975 (Nº 142). También se hace referencia, cuando procede, a la recomendación del Grupo de Expertos OIT/UNESCO sobre la situación del personal docente, y a los trabajos del Comité Mixto OIT/UNESCO que supervisa su aplicación. | UN | يشار أيضاً، عند الاقتضاء، إلى التوصية المشتركة بين منظمة العمل الدولية واليونسكو بشأن مركز المدرسين، ٦٦٩١، وإلى عمل اللجنة المشتركة بين منظمة العمل الدولية واليونسكو التي تشرف على تطبيقها. |
Recalcó que en el documento, en la sección relativa a la colaboración con otras organizaciones internacionales, se indicaba que la OIT ya cooperaba con el Comité. | UN | وأكد على أن الوثيقة تعتبر، في الفرع الخاص بالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، عن التعاون القائم بين منظمة العمل الدولية واللجنة. |