"بين هاتين المنظمتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las dos organizaciones
        
    • entre ambas organizaciones
        
    • entre esas dos organizaciones
        
    • entre estas dos organizaciones
        
    • entre estas organizaciones
        
    • entre esas organizaciones
        
    • esas organizaciones colaborarán
        
    Señaló, sin embargo, que la colaboración entre las dos organizaciones había contribuido a la utilización óptima de los recursos básicos. UN بيد أنه أشار إلى أن التعاون بين هاتين المنظمتين قد أسهم في تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد الأساسية.
    Mi delegación cree que allí existirán muchas oportunidades de cooperación entre las dos organizaciones, tanto en la esfera administrativa como en la técnica. UN ويعتقد وفدي أنه ستسنح فرص كثيرة للتعـــاون بين هاتين المنظمتين في كلا المجالين اﻹداري والفني.
    El objetivo de este proyecto de resolución es garantizar el mayor fortalecimiento y consolidación de la cooperación extremadamente útil que existe entre ambas organizaciones. UN الهدف من مشــروع القرار هذا هو زيادة تعزيز وتوثيــق التعاون المثمــر للغاية القائم بين هاتين المنظمتين.
    En nuestra opinión, fortalecen la relación entre esas dos organizaciones de peso. UN ونحن نرى أن هذه القرارات تعزز الصلة بين هاتين المنظمتين الجديرتين بالثقة.
    Acogemos con beneplácito el aumento de la cooperación entre estas dos organizaciones en los niveles más altos y sobre el terreno. UN ونرحب بالتوسع في التعاون بين هاتين المنظمتين على أعلى المستويات وفي الميدان.
    Por eso es necesario estimular una mayor cooperación entre estas organizaciones y las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب نرى أن هناك ضرورة لزيادة تشجيع التعاون بين هاتين المنظمتين والأمم المتحدة.
    La Unión Europea espera que pueda establecerse una cooperación mutuamente beneficiosa entre las dos organizaciones para el bien común. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلي قيام تعاون مفيد للطرفين بين هاتين المنظمتين لمصلحة الجميع.
    Análogamente, se han celebrado debates entre el PNUD y el Banco Asiático de Desarrollo, para fortalecer la asociación entre las dos organizaciones. UN وجرت كذلك مناقشات بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي لتعزيز التشارك بين هاتين المنظمتين.
    La cooperación entre las dos organizaciones es de larga data, y se remonta a la creación del Consejo en 1949. UN إن التعاون بين هاتين المنظمتين قديم العهد، يرجع إلى تأسيس المجلس في 1949.
    El Acuerdo de Cooperación firmado recientemente por la ONUDI y el PNUD contribuirá a impulsar una relación aún más estrecha entre las dos organizaciones en esa esfera. UN وسوف يساعد اتفاق التعاون الموقّع مؤخرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة توطيد تعزير الصلة بين هاتين المنظمتين في هذا المجال.
    También deseo dar las gracias al Secretario General por su informe valioso e instructivo y prometo el pleno apoyo de mi delegación a sus esfuerzos para promover aún más la cooperación entre las dos organizaciones. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره المفيد والقيم وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل لمساعيه من أجل تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين.
    Se reconoció que, para llegar a una comprensión global de la cooperación institucional entre ambas organizaciones, era preciso un diálogo muy estrecho en todas las fases de su actuación. UN وكان ثمة تسليم بأن التفهم الشامل للتعاون المؤسسي بين هاتين المنظمتين يستدعي إجراء حوار وثيق جدا في جميع المراحل.
    Como hasta ahora, la colaboración entre ambas organizaciones comprendió la participación recíproca en reuniones y conferencias de formulación de políticas y de carácter técnico. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، شمل التعاون بين هاتين المنظمتين مشاركة متبادلة ذات شأن في صنع السياسات وعقد الاجتماعات والمؤتمرات العلمية.
    Nos complace observar que, desde la concertación del acuerdo de cooperación oficial entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas, que tuvo lugar en 1996, ha aumentado la interacción entre ambas organizaciones. UN ويسعدنا أن نلاحظ تزايد التفاعل بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة منذ إبرام اتفاق التعاون بين هاتين المنظمتين في عام ١٩٩٦.
    Al respecto, acogemos con satisfacción la creación de la oficina de enlace de la Corte en Nueva York, que ayudará a promover la cooperación entre esas dos organizaciones. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الاتصال الخاص بالمحكمة في نيويورك، الذي سيساعد على تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين.
    Como la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas sirven ideales que son muy similares en su carácter y objetivos, y ya que sus actividades se refuerzan mutuamente, es importante que la cooperación entre esas dos organizaciones se institucionalice y fortalezca. UN وﻷن الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة كليهما يخدمان المثل العليا المتماثلة تماما في طابعها ومقاصدها؛ وبما أن أنشطتهما يعزز بعضها بعضا، فمن الضروري إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون بين هاتين المنظمتين وتعزيز هذا التعاون.
    La cooperación entre esas dos organizaciones está encaminada a urdir un tejido social duradero basado en la fraternidad, la igualdad y la libertad para todos y a trabajar conjuntamente a fin de garantizar una coexistencia pacífica para las generaciones venideras. UN ويستهدف التعاون بين هاتين المنظمتين خلق نسيــج اجتماعي دائم يقوم على اﻷخوة والمساواة والحرية للجميع وعلى العمل المشترك لضمان التعايش السلمي ﻷجيالنا المقبلة.
    Tomamos nota con especial interés de la cooperación entre estas dos organizaciones en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la solución de conflictos. UN ونحــن نلاحظ باهتمام خاص التعاون بين هاتين المنظمتين في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحل النزاعات.
    Por ejemplo, alrededor del 90% de los gobiernos estaban más de acuerdo que en desacuerdo con que la cooperación entre estas dos organizaciones había mejorado en los últimos cuatro años. UN وعلى سبيل المثال، مال نحو 90 في المائة من الحكومات إلى الموافقة، وليس الاعتراض، على أن التعاون بين هاتين المنظمتين قد تحسن في السنوات الأربع الماضية.
    La delegación de Indonesia celebra la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI en la esfera política y ha observado que existe un acuerdo general sobre el valor de las consultas periódicas entre estas dos organizaciones. UN ويرحب وفد إندونيسيا بتكثيف التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في الحقل السياسي، وقد لاحظ الاتفاق العام القائم بشأن أهمية المشاورات المنتظمة بين هاتين المنظمتين.
    Una OSCE fortalecida puede concretar mejor su potencial como el asociado regional más importante de las Naciones Unidas y puede efectuar una contribución de mayor peso en pro del desarrollo de la cooperación práctica entre estas organizaciones internacionales. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون المعززة يمكنها أن تحقق إمكاناتها بشكل أفضل بوصفها الشريك اﻹقليمي اﻷول لﻷمم المتحدة، وأن تسهم بشكل أكبر في تطوير التعاون العملي بين هاتين المنظمتين.
    La cooperación entre esas organizaciones se incrementó significativamente después de la Tercera Conferencia Ministerial " Un medio ambiente para Europa " , celebrada en Sofía en 1995, cuando los ministros de medio ambiente de 53 países europeos hicieron suya la Estrategia paneuropea de diversidad biológica y del medio físico e invitaron al Consejo de Europa y al PNUMA a que establecieran estructuras apropiadas para su aplicación. UN وقد تعزز التعاون بين هاتين المنظمتين بشكل ملحوظ بعد عقد المؤتمر الوزاري الثالث المعني بموضوع البيئة من أجل أوروبا في صوفيا في عام 1995، عندما أيد وزراء البيئة لـ 53 بلدا الاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية ودعوا المجلس والبرنامج إلى إنشاء الهياكل الملائمة لتنفيذها.
    Tomando nota de las cartas intercambiadas entre la Unión Europea y la OTAN que recibió el 19 de noviembre de 2004 sobre la forma en que esas organizaciones colaborarán en Bosnia y Herzegovina, en la que ambas organizaciones reconocen que corresponderá a la EUFOR la principal función de estabilización para la paz en relación con los aspectos militares del Acuerdo de Paz (S/2004/916; S/2004/915), UN وإذ يحيط علما بالرسالتين المتبادلتين بين الاتحاد الأوروبي والناتو اللتين وجهتا إلى مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 واللتين تتناولان الكيفية التي سيتم بها التعاون بين هاتين المنظمتين في البوسنة والهرسك وتقر فيهما المنظمتان المذكورتان بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الرئيسي في تثبيت السلام وذلك في إطار الجوانب العسكرية من اتفاق السلام (S/2004/916; S/2004/915)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more