Dado que la Carta no se pronunciaba sobre el asunto, el documento de trabajo se proponía analizar la relación entre estos dos órganos principales y ofrecer una definición precisa de esa relación. | UN | وذكر الوفد أن ورقة العمل تهدف إلى تحليل العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين وتحديد هذه العلاقة بدقة، بالنظر إلى أن الميثاق لم يذكر شيئا بشأن هذه المسألة. |
En un buen número de resoluciones de la Asamblea General se han planteado ciertos criterios para esclarecer la relación que existe entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | ويحدد عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة. |
El fortalecimiento de esta relación simbiótica resulta positivo en sí mismo en la medida en que ayuda a evitar situaciones de posible disonancia entre estos dos órganos principales. | UN | وهذه العلاقة التكافلية المعززة إيجابية بحد ذاتها حيث أنها تساعد على الوقاية من حالات احتمال قيام تنافر بين هذين الجهازين الرئيسيين. |
Pero también estamos persuadidos de que el mejoramiento de la interacción entre esos dos órganos principales de las Naciones Unidas no puede sino beneficiarse de consultas más amplias y de la búsqueda del consenso. | UN | بيد أننا مقتنعون أيضا بأن تحسين التفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة إنما يمكن أن يستفيد من توسيع المشاورات والسعي إلى توافق في اﻵراء. |
Es preciso mejorar la interacción y la colaboración entre ambos órganos principales de las Naciones Unidas, mediante una mayor transparencia y rendición de cuentas, lo que redundaría en beneficio de la adopción de medidas más eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | والأمر الأساسي هو تحسين التفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة، اللتين يمكن أن تسهما في اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لمنع التهديدات للسلم والأمن الدوليين والقضاء عليها. |
Estos informes especiales, al complementar los informes anuales del Consejo de Seguridad, promoverán y mejorarán la relación interactiva entre los dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وهذه التقارير الخاصة تكمل التقارير السنوية لمجلس اﻷمن ومن شأنها أن تشجع وتعزز العلاقات المتبادلة بين هذين الجهازين الرئيسيين في اﻷمم المتحدة. |
Además, el debate constituye una ocasión propicia para resaltar la responsabilidad del Consejo de Seguridad ante la Asamblea General y reflejar el equilibrio adecuado entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | باﻹضافة إلى ما تقدم فإنها مناسبة هامة تعبر عن المسؤولية المحاسبية للمجلس تجاه الجمعية العامة وانعكاس للتوازن بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة. |
La consideración del informe del Consejo de Seguridad por la Asamblea General es una oportunidad importante y privilegiada para lograr la interacción necesaria entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | إن دراسة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن توفر مناسبة هامة ومتميزة لتحقيق التفاعل الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة. |
El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es esencial para garantizar una coordinación estrecha y efectiva entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | يُعد تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة عاملا أساسيا في ضمان وجود تنسيق وثيق وفعال بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Un examen más frecuente por parte de la Asamblea General de los informes del Consejo de Seguridad contribuiría a reforzar más la relación entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas y por tanto a una aplicación más completa de la Carta. | UN | كل ثلاثة أشهر، فزيادة تواتر نظر الجمعية العامة في تقارير مجلس اﻷمن أمر من شأنه أن يسهم في زيادة تعزيز العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، وبالتالي في تنفيذ الميثاق تنفيذا أكمل. |
Nos satisface observar que este año, nuevamente, el examen del informe en la Asamblea General brinda una oportunidad para entablar la necesaria interacción y un diálogo sustantivo entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن نظر الجمعية العامة هذا العام في التقرير يتيح لنا مرة أخرى الفرصة للاشتراك في الحوار المتفاعل والموضوعي الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق. |
En efecto, la Corte considera que los estrechos intercambios entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas constituyen una garantía del logro de sus respectivas tareas y de los objetivos de la Organización. | UN | والواقع أن المحكمة تعتبر التبادلات الوثيقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة بمثابة ضمان نجاح كل منهما في المهام المكلف بها وكذلك تحقيق أهداف المنظمة. |
Los informes del Consejo han dado mucho que hablar en los últimos años, puesto que tenían el potencial de ser un elemento de primer orden para la interacción entre estos dos órganos principales de la Organización. | UN | لقد كانت تقارير المجلس هدف كثير من التعقيبات على مر السنين، في ضوء ما تنطوي عليه من إمكانيات كنقطة رئيسية للتفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين للمنظمة. |
El examen del informe del Consejo por la Asamblea General constituye una oportunidad importante para entablar un diálogo y acción recíproca sustantivos entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas, diálogo que espero no aborde sólo la índole del informe presentado hoy a la Asamblea, sino también el fondo de las cuestiones que examina el Consejo de Seguridad. | UN | وإن نظر الجمعية العامة في تقرير المجلس يشكل فرصة هامة ﻹجراء حوار موضوعي وتفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، وآمل أن يتناول الحوار ليس فقط طابع التقرير المقدم الى الجمعية العامة اليوم، ولكن أيضا جوهر المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن. |
El examen del informe del Consejo en la Asamblea General constituye una ocasión importante para el diálogo y la interacción sustantivos entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas, no sólo sobre la naturaleza del informe sino también sobre el fondo de los asuntos que considera el Consejo de Seguridad. | UN | إن دراسة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن تشكل مناسبة هامة ﻹجراء حوار وتفاعل مضمونيين بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، ليس فقط بشأن طبيعة التقرير، وإنما كذلك بشأن مضمون المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن. |
En ese ámbito, debemos concentrarnos en las esferas en que la cooperación real entre esos dos órganos principales de las Naciones Unidas no sólo es posible sino necesaria, sobre la base del reconocimiento mutuo de sus respectivas autoridades. | UN | ولا بد لنا في هذا المجال، من أن نركز على المجالات التي لا يكون فيها التعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة ممكنا فحسب، بل ضروريا أيضا على أساس الاعتراف المتبادل بسلطات كل منهما. |
Es evidente que existe un vínculo dinámico entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, un vínculo que contemplaron los fundadores de la Organización para garantizar que se instauraran relaciones de cooperación entre esos dos órganos principales, basadas en la complementariedad y el respeto de las prerrogativas de cada uno. | UN | وبوضوح تام، فإننا نرى أنه توجد هنا رابطة دينامية بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، رابطة استهدف منها مؤسسو المنظمة أن تقوم بين هذين الجهازين الرئيسيين علاقات من التعاون تستند الى التكاملية والاحترام المتبادل لحقوق كل منهما. |
Como la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General ya está definida en la Carta, Egipto está convencido de que el problema de relación entre esos dos órganos principales radica en el modo en que ambos -- el Consejo y la Asamblea -- cumplen sus respectivos mandatos. | UN | وحيث أن العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة قد حددها الميثاق بالفعل، فإن مصر على اقتناع بأن مشكلة العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين تكمن في التطبيق من جانب الاثنين - المجلس والجمعية على السواء - لولاية كل منهما. |
Es preciso mejorar la interacción y la colaboración entre ambos órganos principales de las Naciones Unidas mediante una mayor transparencia y rendición de cuentas, que irán en beneficio de la adopción de medidas más eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالتفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة ينبغي تحسينه عن طريق زيادة الشفافية والمساءلة، مما سيعزز اعتماد أساليب أكثر جدوى لمنع وإزالة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان. |
Es preciso mejorar esta interacción y colaboración entre ambos órganos principales de las Naciones Unidas mediante una mayor transparencia y rendición de cuentas, que irán en beneficio de la adopción de medidas más eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالتفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة ينبغي تحسينها عن طريق زيادة الشفافية والمساءلة، مما سيعزز اعتماد أساليب أكثر جدوى لمنع وإزالة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان. |
La presentación de este informe por el Consejo de Seguridad y su examen por la Asamblea General fortalecerán la cooperación entre los dos órganos principales de nuestra Organización. | UN | إن تقــديم هــذا التقرير من مجلس اﻷمن ونظر الجمعية العامة فيه سيحسنان من التعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين في منظمتنا. |
Pensamos que la presentación a la Asamblea, cuando fuere necesario, de dichos informes especiales, en los que se pongan de relieve los asuntos críticos más importantes que debe examinar el Consejo, contribuirá a una interacción y coordinación aún más estrechas entre los dos órganos principales de esta Organización. | UN | ونحن نرى أن تقديم تلك التقارير الخاصة إلى الجمعية العامة، عند الاقتضاء، وهي تقارير تبرز القضايا الحاسمة الرئيسية المعروضة على المجلس أمر يسهم بشكل أوثق في التفاعل والتنسيق بين هذين الجهازين الرئيسيين في المنظمة. |