A juicio de la Comisión Consultiva, es necesario fortalecer la coordinación entre las dependencias de la Secretaría con miras a lograr una mejor utilización de los recursos. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لتعزيز التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة بغية تحقيق استخدام الموارد على نحو أفضل. |
Dicho informe incluía algunas de las cuestiones planteadas por las delegaciones, como eran las de la investigación, la cooperación entre las dependencias encargadas de la supervisión y los procedimientos de presentación de informes. | UN | وهو يغطي بعض القضايا التي أثارتها الوفود مثل التحقيق والتعاون بين وحدات المراقبة واجراءات الابلاغ. |
Algunos Estados también son miembros del Grupo Egmont, que facilita el intercambio de información entre las unidades de inteligencia financiera. | UN | وهناك أيضاً عدد من الدول الأعضاء في مجموعة إيغمونت، التي تيسّر تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية. |
Se necesitan ejemplares de las líneas sísmicas sin anotar, junto con una interpretación de la línea sísmica presentada para destacar el accidente interpretado, como los contactos entre las unidades sedimentarias, el límite superior del basamento, etc. | UN | ويلزم تقديم نُسخ من الخطوط السيزمية دون حواش، إضافة إلى تفسير للخط السيزمي المقدم للتأكيد على التضاريس المفسﱠرة مثل نقاط الاتصال بين وحدات ترسبية، في أعلى القاعدة السفلية، إلى غير ذلك. |
El Director Ejecutivo o su delegado podrá autorizar transferencias de habilitaciones entre unidades operacionales, siempre que las transferencias estén dentro del total de las consignaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva. | UN | يجوز للمدير التنفيذي أو مفوضه إصدار إذن بنقل مخصصات المشاريع بين وحدات العمل، شرط أن تبقى المبالغ المنقولة ضمن حدود الاعتمادات الإجمالية التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Deberá darse por sentada la cooperación entre dependencias de la Secretaría; toda indicación contraria apuntaría a problemas de gestión. Conclusión | UN | بل ينبغي أن يكون التعاون بين وحدات الأمانة العامة أمرا مسلما به، وأي إشارة إلى العكس إنما تدل على وجود مشاكل إدارية. |
La cooperación entre las dependencias de supervisión puede contribuir a lograr una mayor eficiencia en función de los costos y a crear un proceso sinérgico. | UN | وبامكان التعاون بين وحدات المراقبة أن يسهم في تعزيز كفاءة التكاليف وتحسين المردود الجماعي. |
La cooperación entre las dependencias de supervisión puede contribuir a lograr una mayor eficiencia en función de los costos y a crear un proceso sinérgico. | UN | فالتعاون بين وحدات المراقبة يمكن أن يسهم في زيادة الكفاءة من حيث التكاليف ويؤدي الى مردودات جماعية. |
Esos puestos se distribuirían entre las dependencias de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad de la manera siguiente: | UN | وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي: |
La información no confidencial pertinente se comparte entre las dependencias de la Oficina para evitar la duplicación. | UN | يجري على النحو الملائم تبادل المعلومات غير السرية فيما بين وحدات المكتب لتجنب الازدواجية. |
Esos puestos se distribuirían entre las dependencias de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad de la manera siguiente: | UN | وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي: |
Se ha informado de numerosos incidentes entre las unidades del ELK y el ejército yugoslavo y la policía serbia en las zonas fronterizas. | UN | وقد أفيد بوقوع حوادث عديدة بين وحدات جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية في مناطق الحدود. |
Ampliación de los mecanismos de intercambio automático de información entre las unidades de Información Financiera (UIF) | UN | توسيع آلية التبادل التلقائي للمعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية |
Establecimiento de comunicación operativa inmediata entre las unidades policiales que atienden a zonas fronterizas, a través de puestos fronterizos ya establecidos. | UN | 4 - إنشاء آليات للاتصال الفوري بين وحدات الشرطة المرابطة في المناطق الحدودية عن طريق المراكز الحدودية الموجودة. |
Desde que empezó el programa se han celebrado cinco reuniones entre las unidades de inteligencia financiera. | UN | ومنذ بداية البرنامج، عُقدت خمسة اجتماعات بين وحدات الاستخبارات المالية. |
Cooperación entre las unidades de inteligencia financiera y los organismos anticorrupción | UN | التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات مكافحة الفساد |
La cantidad de memorandos de entendimiento sobre el intercambio de información entre unidades de inteligencia financiera en la región ha aumentado considerablemente. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدد مذكرات التفاهم المتعلقة بتبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة زاد بقدر كبير. |
Se hizo referencia al papel del Grupo Egmont en su calidad de red que facilitaba la cooperación internacional entre dependencias de inteligencia financiera. | UN | وأُشير إلى دور فريق إيغمونت كشبكة تيسّر التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية. |
horas-persona prestadas de patrullas conjuntas de unidades de policía constituidas de las Naciones Unidas y de la policía de Malí | UN | ساعة من ساعات عمل الأفراد من دوريات الشرطة المشكَّلة بين وحدات الشرطة المشكلة التابعة للأمم المتحدة/الشرطة المالية |
:: 2.496 patrullas conjuntas de las unidades de policía constituidas y con la Policía Nacional Congoleña en las zonas prioritarias | UN | :: تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية |
Se pide al Secretario General que proporcione los recursos suficientes para este fin y que tome las medidas necesarias para mejorar la coordinación de las dependencias encargadas de las consultas con las organizaciones no gubernamentales en la Secretaría. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر جميع الموارد اللازمة لهذا الغرض وأن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة التي تعنى بالمنظمات غير الحكومية. |
a) Las mercancías grandes y resistentes deberán ser suficientemente fuertes como para resistir los choques y las cargas que normalmente se encuentran durante el transporte, incluidos los cambios entre distintas unidades de transporte y/o almacenes, así como la retirada de una bandeja para su ulterior manejo manual o mecánico; | UN | (أ) أن تكون المواد الضخمة والمتينة قوية بما فيه الكفاية لتحمل الصدمات وعمليات التحميل التي تواجه عادة خلال النقل، بما في ذلك تعقيب الشحن فيما بين وحدات النقل و/أو المخازن، فضلا عن نقلها من منصة التحميل لمناولتها يدوياً أو آلياً في وقت لاحق؛ |
2.75 La distribución de puestos entre las diversas dependencias de la División de Asuntos de Consejo de Seguridad sería la siguiente: | UN | ٢-٥٧ وسيكون توزيع الوظائف بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي: الرتبة |
La mayoría de los Estados parte examinados habían establecido mecanismos que permitían el intercambio de información entre sus dependencias de inteligencia financiera. | UN | أنشأت معظمُ الدول الأطراف المستعرَضة آلياتٍ تسمح بتبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية. |