"بين وزراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los Ministros
        
    • de los Ministros
        
    • entre los ministerios
        
    • de ministros
        
    • los Ministros de
        
    • por los Ministros
        
    • entre ministros de
        
    • ministros de Asuntos
        
    Acogemos con satisfacción la creciente cooperación entre los Ministros de hacienda a este respecto. UN ونحن نرحب بتحسين التعاون بين وزراء المالية في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    Estamos a favor de que se reanude el mecanismo cuatripartito de reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Moldova, de Rumania, de la Federación de Rusia y de Ucrania. UN ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا.
    Asimismo, se ha creado una línea de comunicación directa entre los Ministros de salud y sus funcionarios superiores para facilitar las comunicaciones urgentes. UN وقد أنشئ خط اتصال مباشر بين وزراء الصحة وكبار المسؤولين في وزاراتهم لتسهيل الاتصالات السريعة.
    Por lo que respecta al ámbito económico y cultural, el Consejo ha examinado las actas de las correspondientes comisiones ministeriales, y acoge con beneplácito las conclusiones positivas a las que ha llegado la reunión conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y de la Comunidad Económica Europea. UN وفي الجانب الاقتصادي والثقافي، اطلع المجلس على محاضر اللجان الوزارية المختصة، كما رحب بالنتائج الايجابية التي توصل اليها الاجتماع المشترك بين وزراء خارجية دول المجلس والجماعة اﻷوروبية.
    iii) Qué mecanismos a nivel de país son necesarios para garantizar la colaboración eficaz intersectorial entre los ministerios del gobierno? UN ' 3` ما هي الآليات القطرية المطلوبة لضمان التعاون الشامل والفعّال بين وزراء الحكومة؟
    Presidente de la delegación del Sudán ante el Buró de Coordinación de ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados, Nueva Delhi, 1985. UN رئيس الوفد السوداني لدى مكتب التنسيق بين وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز، نيودلهي، 1985.
    Existe un diálogo periódico entre los Ministros del Gobierno británico y los dirigentes de los territorios sobre una amplia gama de asuntos de interés común. UN وهناك حوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    Exposición a cargo de las delegaciones de Egipto y China en preparación para la segunda ronda de consultas políticas entre los Ministros de Relaciones Exteriores de China y los países de África UN إحاطة من وفدي مصر والصين بشأن التحضير للجولة الثانية من المشاورات السياسية بين وزراء خارجية الصين والبلدان الأفريقية
    El Consejo de ministros decidió convocar una reunión entre los Ministros de relaciones exteriores, de finanzas y de petróleo de los Estados del Golfo para debatir el conjunto de las relaciones económicas entre los Estados del Golfo y los Estados de las otras agrupaciones económicas. UN وقرر المجلس الوزاري الدعوة لعقد اجتماع بين وزراء الخارجية والمالية والبترول بدول المجلس لمناقشة مجمل العلاقات الاقتصادية بين دول المجلس والدول والمجموعات الاقتصادية.
    Esperamos con interés la supervisión del plan de acción en reuniones anuales entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la CARICOM y la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, que comenzarán a celebrarse a comienzos de 1998. UN ونحن نتطلع قدما إلى رصد خطة العمل في اجتماعات سنوية تعقد بين وزراء خارجية الجماعة الكاريبية، ووزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، ابتداء من أوائل عام ١٩٩٨.
    Se han celebrado dos reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Macedonia, Albania, Bulgaria y Grecia, cuyo objetivo fue coordinar y fomentar actividades encaminadas a una mejor aplicación del Pacto de Estabilidad. UN فجرى عقد اجتماعين ثلاثيين بين وزراء خارجية مقدونيا، وألبانيا، وبلغاريا، واليونان، بهدف تنسيق وتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ عهد الاستقرار تنفيذا أكثر نجاحا.
    Los países del África central organizan periódicamente reuniones conjuntas entre los Ministros de Defensa, del Interior y de Relaciones Exteriores, así como también de Jefes militares de Estado Mayor y Jefes de policía. UN وتنظم بلدان وسط أفريقيا بصورة دورية اجتماعات مشتركة بين وزراء الدفاع، والداخلية، والخارجية، فضلا عن مجلس رؤساء الأركان العسكريين المشترك ورؤساء الشرطة.
    Es necesario establecer vínculos mutuos más estrechos a los niveles nacional e internacional entre los Ministros de comercio, finanzas, desarrollo y medio ambiente en los prolegómenos de Johannesburgo y ulteriormente. UN ولابد لنا في مسيرتنا نحو جوهانسبرج وما بعدها، من تقوية الروابط المشتركة على المستويين الوطني والدولي بين وزراء التجارة والمالية والتنمية والبيئة.
    Tres de los Ministros del Gobierno son mujeres. UN وتوجد من بين وزراء الحكومة ثلاث نساء.
    Comunicado emitido en Conakry el 23 de octubre de 1997 al finalizar la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del Comité de los Cinco sobre Sierra Leona de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) con representantes del UN البيان الصادر بكوناكري في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ عقب اختتام الاجتماع الذي عقد بين وزراء خارجية لجنة الخمسة المعنية بسيراليون والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والوفد الممثل للميجور
    En 1992 se concertó un acuerdo de cooperación entre los ministerios de Asuntos Internos en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, y los servicios de seguridad de 12 Estados firmaron en 1995 un tratado multilateral sobre la lucha contra la delincuencia, incluido el tráfico ilícito de drogas. UN وتم في عام 1992 إبرام اتفاق بشأن التعاون بين وزراء الداخلية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، كما وقعت دوائر الأمن لـ 12 دولة في عام 1995 على معاهدة متعددة الأطراف بشأن مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    C. Mesa redonda de ministros y otros jefes de delegación 136 - 139 36 UN جيم- مناقشات المائدة المستديرة بين وزراء وغيرهم من رؤساء الوفود 136-139 38
    A ese respecto, el Consejo ha decidido establecer un comité superior encargado de estudiar la aplicación de las resoluciones sobre defensa colectiva y cooperación militar. La presidencia del comité será ocupada por los Ministros de Defensa de los Estados miembros del Consejo con mandatos de un año, y participarán en él los Jefes de los Estados Mayores y el Presidente del Comité Militar de la Secretaría General. UN وفي هذا الخصوص، قرر المجلس تشكيل لجنة عليا لمتابعة تنفيذ قرارات الدفاع الجماعي والتعاون العسكري، تكون رئاستها دورية سنويا بين وزراء دفاع دول المجلس، وتضم رؤساء اﻷركان ورئيس اللجنة العسكرية باﻷمانة العامة، وعلى أن تبدأ دورية الرئاسة بدولة اﻹمارات العربية المتحدة.
    La reunión sirvió de foro para un diálogo oficioso entre ministros de hacienda, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores que representaban a sus países en las instituciones de Bretton Woods, por una parte, y en las Naciones Unidas, por otra. UN وأتاح الاجتماع محفلا مفيدا ﻹجراء حوار غير رسمي بين وزراء المالية والتعاون الاقتصادي والشؤون الخارجية الذين يمثلون بلدانهم في مؤسسات بريتون وودز من ناحية، وبين اﻷمم المتحدة من ناحية أخرى.
    Al hablar de los vínculos de los países que hablan portugués, quiero poner de relieve la importancia de la reunión en que, el mes pasado en Lisboa, se encontraron los Ministros de Asuntos Exteriores de Angola, el Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal y Santo Tomé y Príncipe. UN وإذ أتحدث عن الصلات التي توحد البلدان الناطقة بالبرتغالية، أود أن أؤكد على أهمية الاجتماع المعقود في شهر تموز/يوليه في لشبونة والذي جمع بين وزراء خارجية أنغولا، والبرازيل، والبرتغال، والرأس اﻷخضر، وسان تومي وبرينسيبي، وغينيا بيساو، وموزامبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more