"بيهاتش اﻵمنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Bihać
        
    • segura de Bihac
        
    Mi Gobierno observa con grave preocupación la ofensiva en curso contra la zona segura de Bihać. UN ترقب حكومتي بقلق شديد الهجوم الحالي على منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    106. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella UN ٠٦١ الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها
    La zona segura de Bihać constituye un ejemplo asombroso de la indiferencia de la comunidad internacional, que no detiene la expansión del fascismo serbio en esas zonas, de la que son víctimas la población bosnia, croata y serbia antichetnik. UN إن منطقة بيهاتش اﻵمنة مثال صارخ على عدم مبالاة المجتمع الدولي فيما يتصل بوقف توسع الفاشية الصربية في تلك المناطق، والسكان الضحايا هم البوسنيون والكروات والصرب المناهضون للتشنيك.
    Hace un llamamiento para que cesen todas las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina, incluida la cesación inmediata del fuego en la zona segura de Bihać y en sus alrededores, y exige que los agresores se avengan a una cesación del fuego; UN ويدعو إلى وقف تام اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك يشمل الوقف الفوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها، ويطالب المعتدين بقبول وقف إطلاق النار؛
    72. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN 72 - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش الآمنة وحولها.
    Los Ministros subrayaron que debe producirse una cesación de las hostilidades en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, incluida una cesación inmediata del fuego en la zona de seguridad de Bihać y en torno a ella. UN وشدد الوزراء على أنه يجب وقف القتال في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بما في ذلك وقف فوري لاطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها.
    Los Ministros apoyaron los esfuerzos de la UNPROFOR en cuanto a proseguir la desmilitarización, particularmente en la zona de seguridad de Bihać y en Sarajevo. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم لجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية المبذولة لمواصلة نزع السلاح، ولاسيما في منطقة بيهاتش اﻵمنة وسراييفو.
    La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ésta. UN ١٧ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    La situación en la " zona segura " de Bihać ha empeorado mucho durante este último fin de semana. UN تدهورت الحالة في منطقة بيهاتش " اﻵمنة " تدهورا خطيرا خلال عطلة نهاية اﻷسبوع المنصرمة.
    Según el portavoz de las Naciones Unidas, el comandante Hervé Gourmelon, los serbios de Pale, a últimas horas del 28 de abril, dispararon seis obuses en la " zona segura " de Bihać y cinco más en Cazin. UN ووفقا لما ذكره الرائد هيرفي غورميلون، المتحدث باسم اﻷمم المتحدة، أطلق صرب بالي، في وقت متأخر من يوم ٢٨ نيسان/أبريل، ست قذائف على منطقة بيهاتش " اﻵمنة " وخمس قذائف أخرى على كازين.
    La información disponible indica que el ataque a la zona segura de Bihać está recibiendo fuerte apoyo de fuerzas no regulares de los serbios de Croacia con artillería pesada del lado de la frontera de Croacia. UN وتبين المعلومات المتاحة أن الهجوم على منطقة بيهاتش اﻵمنة تدعمه مساندة قوية باﻷسلحة الثقيلة من القوات غير النظامية من صرب كرواتيا على الجانب الكرواتي للحدود.
    Según información procedente de nuestras fuentes y aparentemente confirmada por la UNPROFOR, una alianza formada por fuerzas de los serbios de Pale y de Knin ha disparado hoy más de 900 proyectiles contra la zona segura de Bihać y otras ciudades de la misma región. UN لدى اﻷمم المتحدة وفقا لمصادرنا ولما أكدته، فيما يبدو، قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أطلقت اليوم قوات بيل وكنن الصربية المتحالفة على منطقة بيهاتش اﻵمنة ومدن أخرى في منطقة بيهاتش أكثر من ٩٠٠ قذيفة.
    124. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella UN ١٢٤ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وفيما حولها
    La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella. UN ٨٥ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    I. Ataque serbio contra la zona segura de Bihać: octubre a diciembre de 1994 UN هجـوم الصــرب على منطقـة بيهاتش اﻵمنة: تشرين اﻷول/ أكتوبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤
    Después de Žepa, el siguiente objetivo de los serbios fue la zona segura de Bihać. UN ٤٣٣ - وكان الهدف التالي للصرب بعد جيبا هو منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    Los Ministros dieron instrucciones al Grupo de Contacto para que intentara reanudar las negociaciones sobre esa base, que debían comenzar inmediatamente después de la cesación del fuego, particularmente en la zona de seguridad de Bihać y en torno a ella, y una retirada de las fuerzas bosnias y las fuerzas serbias de Krajina de dicha zona de seguridad. UN وأوعز الوزراء الى فريق الاتصال بالسعي من أجل استئناف المفاوضات على ذلك اﻷساس، والشروع فيها فور وقف اطلاق النار، ولاسيما في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها، وسحب قوات صرب البوسنة وقوات صرب كرايينا من تلك المنطقة اﻵمنة.
    Hace un mes, la agresión se hizo extensiva a otras zonas, ya que incluso los serbios rebeldes de las zonas protegidas de las Naciones Unidas en Croacia cruzaron la frontera de Bosnia y Herzegovina con aviones, tanques, infantería y todos los medios a su alcance y procedieron a atacar la zona segura de Bihać. UN ومنذ شهر، اتسع نطاق الحرب، ﻷنه حتى الصرب المتمردون قد عبروا، من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا حدود البوسنة والهرسك، مستخدمين الطائرات والدبابات والمشاة، بل جميع الوسائل المتاحة، وهم يهاجمون منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    72. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN 72 - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش الآمنة وحولها.
    72. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN 72 - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش الآمنة وحولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more