"بُعدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos dimensiones
        
    • dos aspectos
        
    • ser dimensiones
        
    • son dimensiones
        
    No obstante, hoy en día tienden cada vez más a centrarse en dos dimensiones intersectoriales. UN بيد أن المانحين اليوم يميلون أكثر وأكثر إلى التركيز على بُعدين شاملين.
    Debemos recordar que la NEPAD es una alianza con dos dimensiones: una interna y otra internacional. UN ويجب أن نذكر بأن نيباد شراكة ذات بُعدين: بُعد داخلي وآخر دولي.
    Igualdad y diferencia no son dos nociones contrapuestas, por el contrario constituyen dos dimensiones de la justicia social. UN والمساواة والاختلاف ليسا مفهومين متضاربين بل إنهما، على العكس من ذلك، يشكلان بُعدين اثنين للعدالة الاجتماعية.
    Además, es necesario introducir mejoras en relación con dos aspectos. UN كما أنه يلزم تحسينه في بُعدين من أبعاده.
    A juicio de una delegación, los temas segundo y tercero - la mujer, la población y el desarrollo; y población y desarrollo sostenible - parecían ser dimensiones de desarrollo más que temas programáticos. UN وقالت مندوبة أحد الوفود أنه يبدو أن الموضوعين الثاني والثالث - مسألة الجنسين والسكان والتنمية، ومسألة السكان والتنمية المستدامة - يمثلان بُعدين للتنمية لا موضوعين برنامجيين.
    En este capítulo se proponen dos dimensiones para evaluar las inversiones en estos ámbitos desde la perspectiva de la igualdad de género y del desarrollo sostenible: UN ويقترح هذا الفصل بُعدين لتقدير الاستثمارات في هذه المجالات من منظور المساواة بين الجنسية والتنمية المستدامة، هما:
    Hay dos dimensiones para la autencticidad: una, ser verdadero consigo mismo, lo cual está dirigido a uno mismo. TED وهناك بُعدين للأصالة: الأول، أن تكون صادقاً مع نفسك، الذي هو مرتبط بشدة بالنفس.
    La expansión termal negativa puede entonces, ser producida en dos dimensiones. Open Subtitles التوسع الحراري السلبي عند ذلك, قد ينتج في بُعدين.
    Limitar difusiones entre dos dimensiones e incrementar el numero de saltos evolutivos entre las especies. Open Subtitles الإنتشار المُحدّد إلى بُعدين يزيد عدد مرات التطور بالنسبة للأنواع
    2. La estrategia desarrollada por el Gobierno de Panamá la podemos ubicar en dos dimensiones. UN 2- ويمكن اعتبار أن الاستراتيجية التي وضعتها الحكومة هي ذات بُعدين.
    Se identifican dos dimensiones del apoyo estatal, a saber: medidas destinadas a mitigar los efectos de los resultados no deseados de los mercados, y medidas que tienen un efecto potencial de distorsión de la competencia y el comercio internacional en los mercados en que participan las empresas. UN ويحُدّد عمل الأونكتاد بُعدين اثنين للدعم المقدم من الدولة وهما: التدابير التي تهدف إلى التخفيف من الآثار المترتبة على النتائج السوقية غير المرغوب فيها، والتدابير التي تنطوي على تأثير محتمل مشوه للمنافسة والتجارة الدولية في الأسواق التي تشارك فيها الشركات.
    Concluyó diciendo que todos los criterios relativos al derecho al desarrollo debían realzar dos dimensiones de la responsabilidad: la responsabilidad nacional respecto de la asignación de recursos, y la responsabilidad en el seno de las asociaciones para el desarrollo internacionales. UN وختم كلامه قائلاً إن معايير الحق في التنمية ينبغي أن تتعلق بتحسين بُعدين من المساءلة: المساءلة المحلية عن تخصيص الموارد، والمساءلة في إطار الشراكات الإنمائية الدولية.
    Las misiones de mantenimiento de la paz sostenibles deben tener dos dimensiones: cada una de ellas debe realizar una contribución duradera a la paz, y el sistema de mantenimiento de la paz en su conjunto debe tener viabilidad a largo plazo. UN 2 - وأضافت قائلة إن هناك بُعدين لبعثات حفظ السلام المستدام: أن كل بعثة يجب أن تسهم في تحقيق السلام مساهمة حقيقية دائمة؛ وأن نظام حفظ السلام ككل يجب أن تتوافر له الصلاحية الطويلة الأمد.
    394. El Asesor Jurídico de las Naciones Unidas reconoció la existencia de dos dimensiones interdependientes en el concepto de estado de derecho. UN 394- وقد سلّم المستشار القانوني للأمم المتحدة بوجود بُعدين مترابطين لمفهوم سيادة القانون.
    19. Esa definición contiene dos dimensiones principales. La primera es el papel del Estado en el mantenimiento y la preservación de la estabilidad sistémica. UN 19- ويشمل ذلك بُعدين رئيسيين، أولهما دور الدولة في الحفاظ على استقرار النُظم وصونه.
    Por último, la obligación de realizar tiene dos dimensiones. UN وثالثاً، يشمل الالتزام بالوفاء بُعدين.
    Constituyen dos aspectos clave de la aplicación del multilingüismo en la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه الخدمات تُعد بُعدين أساسيين من أبعاد تنفيذ التعددية اللغوية في إطار ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من عمل.
    Se podían identificar dos aspectos principales en sus esfuerzos: la labor realizada para garantizar el acceso a la escuela, y los esfuerzos encaminados a crear un entorno propicio al ejercicio del derecho a la educación. UN ونوَّهوا بأنه من الممكن تحديد بُعدين رئيسيين في إطار جهودها في هذا الصدد: تكييف العمل في اتجاه ضمان فرص الوصول إلى المدرسة والجهود المبذولة لإيجاد بيئة تساعد على إعمال الحق في التعليم.
    En lo tocante a la cuestión de la reconciliación y el desarrollo de Timor Oriental, el subgrupo consideró dos aspectos de la cuestión de la reconciliación, a saber, la reconciliación entre los timorenses orientales y la reconciliación entre Timor Oriental e Indonesia. UN وفيما يتعلق بمسألة المصالحة تحقيقا للتنمية في تيمور الشرقية، ارتأى الفريق الفرعي أن لمسألة المصالحة بُعدين هما: المصالحة بين التيموريين الشرقيين أنفسهم والمصالحة بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    A juicio de una delegación, los temas segundo y tercero - la mujer, la población y el desarrollo; y población y desarrollo sostenible - parecían ser dimensiones de desarrollo más que temas programáticos. UN وقالت مندوبة أحد الوفود أنه يبدو أن الموضوعين الثاني والثالث - مسألة الجنسين والسكان والتنمية، ومسألة السكان والتنمية المستدامة - يمثلان بُعدين للتنمية لا موضوعين برنامجيين.
    La investigación y la formación son dimensiones importantes de toda organización moderna. UN 132- يشكل البحث والتدريب بُعدين مهمين في أي منظمة حديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more