Al parecer, en 1998 se construyeron diez carreteras de circunvalación en los territorios ocupados. | UN | ويُقال إن الطرق الالتفافية بُنيت في اﻷراضي المحتلة في عام ٨٩٩١. |
La base de Jiyam fue construida hace 34 años y era uno de los cuatro emplazamientos de observación utilizados por el Grupo de Observadores en el Líbano. | UN | لقد بُنيت قاعدة الخيام قبل 34 سنة وكانت واحداً من أربعة مواقع مراقبة يستخدمها فريق المراقبين في لبنان. |
se han construido o se están construyendo nuevas prisiones. | UN | كما بُنيت سجون جديدة أو ما زالت تحت التشييد حالياً. |
Las casas en Crescent fueron construidas como chaletes para la clase media Victoriana. | Open Subtitles | بُنيت المنازل في الحيّ كـ فِلَل للطبقة المتوسّطة في العصر الفيكتوري |
Se dijo que las casas, en que vivían más de 200 personas, se habían construido sin permiso fuera de la zona que abarcaba el plan rector de la aldea. | UN | وقيل بأن هذه المنازل التي يعيش فيها ٠٠٢ شخص، بُنيت دون تصاريح خارج المنطقة المشمولة في الخطة الرئيسية للقرية. |
Sanggojae fue construido por el profesor Park Chul Han. | Open Subtitles | . سنجوجاي بُنيت بواسطة البروفسور بارك تشول هان |
Según la mayoría de estimaciones, el número de asentamientos construidos en violación del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra alcanzaba ya los 190. | UN | وتفيد معظم التقديرات أن المستوطنات التي بُنيت بصورة مخالفة للمادة ٩٤ من اتفاقية جنيف الرابعة بلغ عددها ٠٩١ مستوطنة. |
No son los cimientos sobre los que se construyó este periódico, y no son lo que lo mantendrán vivo. | Open Subtitles | إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة |
En Jerusalén, a los palestinos no se les permitía recibir electricidad aduciendo que sus casas habían sido construidas ilegalmente. | UN | وفي القدس، مُنع الفلسطينيون من الحصول على الكهرباء بحجة أن منازلهم قد بُنيت بشكل غير شرعي. |
hecha para que tus caballeros, tus cruzados, exploraran el universo. | Open Subtitles | بُنيت لأجل فرسانك الصليبيون، لتستكشفوا الكون |
se construyeron para crear muerte, se erigieron para la Solución Final. | UN | فلقد بُنيت تلك المصانع من أجل الموت، وشُيّدت من أجل الحل النهائي. |
En 2011 se construyeron 42 aulas en el sector de la enseñanza preescolar y primaria, 44 en el sector de la enseñanza secundaria 1 y 30 en el sector de la enseñanza secundaria 2. | UN | وفي عام 2011 بُنيت 42 قاعة في مرحلة التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي و44 قاعة في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي و30 قاعة في المرحلة الثانية من التعليم الثانوي؛ |
Por ejemplo, se construyeron 400 viviendas y se renovaron 800 en la Comarca de Changsong, una región montañosa. | UN | إذ بُنيت على سبيل المثال 400 وحدة سكنية وجُددت 800 وحدة في قضاء تشانغ سونغ، وهي منطقة جبلية. |
fue construida en 1977 y se la amplió con el apoyo de la cooperación para el desarrollo. | UN | وقد بُنيت في عام 1977، وتوسَّعت بواسطة دعم التعاون الإنمائي. |
Esta fortaleza fue construida como un palacio por el gran emperador Tiberio. | Open Subtitles | هذه القلعة بُنيت كقصر للإمبراطورِ العظيمِ تيبيريو |
En Maldivas y Seychelles se han construido plantas de desalación. | UN | وقد بُنيت في ملديف وسيشيل محطات لإعذاب مياه البحر. |
fueron construidas por los descendientes de los primeros organismos que nos dejaron el primer fósil terrestre. | TED | بُنيت هذه نتيجة لسليلها من العضويات الأولى التي تعطينا المستحاثة الأولى على الأرض. |
se habían construido unas 360 aulas escolares y había otras 135 en fase de construcción. | UN | وقد بُنيت نحو 360 قاعة دراسة وكان هناك 135 قيد البناء. |
I fue construido con algo que no estabas, un código moral. | Open Subtitles | أنا بُنيت على أساس لم تُبنَ أنت عليه قانون أخلاقي |
Eran construidos como caparazones, paredes finas pero fuertes, y muchos más livianos que los barcos romanos. | TED | بُنيت لتكون أغلفة ذات جدران رفيعة، لكنها قويَّة وأخفّ وزناً من السّفن الرومانية. |
La residencia se construyó con mucha prisa en 2004 para hacer frente a la escasez de vivienda para los Voluntarios de las Naciones Unidas durante el período de las elecciones. | UN | ويُذكر أن الدار بُنيت على عجل عام 2004 لحل أزمة سكن واجهها متطوعو الأمم المتحدة خلال فترة الانتخابات. |
Las órdenes se referían a 15 viviendas que habían sido construidas sin permiso. (Al-Tali ' ah, 8 de junio) | UN | وتتعلق تلك اﻷوامر ﺑ ١٥ منزلا بُنيت دون تراخيص. )الطليعة، ٨ حزيران/يونيه( |
me doy cuenta que nuestra carrera... está hecha de dos basureros. | Open Subtitles | و بينما أقول هذا،أدركت أن حياتنا المهنية بُنيت على نفايتين. |
Dado que los datos disponibles de las licencias no eran precisos, no fue posible comprobar si las premisas en las que se basaba la estimación eran razonables. | UN | ولمّا كانت السجلات الفعلية للإجازات غير دقيقة، فإنه لم يكن بالإمكان اختبار مدى رجاحة الافتراضات التي بُنيت عليها التقديرات. |
Las cifras previstas se basaron en actividades de años anteriores. | UN | وقد بُنيت اﻷرقام المسقطة على أنشطة السنة الماضية. |
se había construido un nuevo hogar de ancianos para acoger a la población de la tercera edad, lo que obedecía al deseo de mejorar la calidad de vida y la atención de la salud de esas personas. | UN | وقد بُنيت دار جديدة لرعاية المسنين كي تلبي الاحتياجات الناشئة عن تشيُّخ السكان حيث يسعى البلد إلى تحسين نوعية الحياة والرعاية الصحية. |
Además, el Gobierno declaró que no veía la necesidad de comentar el fondo de la comunicación, ya que ésta estaba basada en información inventada. | UN | كما ذكرت الحكومة أنه طالما أنها تعتقد أن الرسالة قد بُنيت على معلومات ملفقة فإنها لا ترى حاجة للرد بشأن موضوعها. |
Bueno, por los símbolos de las paredes diría que este bar está construido sobre un templo... | Open Subtitles | منالكتاباتعلىهذه الحوائط، سأقول أن هذه الحانة بُنيت على أنقاض معبد |