Los participantes ofrecieron sus opiniones sobre las repercusiones de la crisis financiera mundial en los países en desarrollo. | UN | 8 - وقد قدم المشاركون وجهات نظرهم بشأن تأثير الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية. |
repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI. | UN | تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها. |
repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo | UN | تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية |
los efectos de la crisis financiera mundial y las medidas correctoras de carácter regulador variaban necesariamente en cada país. | UN | وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد. |
Observando además los efectos de la crisis financiera mundial en los sectores de servicios financieros y turísticos del territorio, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحية في الإقليم، |
Esa lentificación del crecimiento se ha atribuido al efecto de la crisis financiera mundial, así como a la sequía de 2008/2009, que afectó la producción agrícola, la generación de energía hidroeléctrica y la producción industrial, actividades todas que representan una proporción significativa del PIB. | UN | ويعزى هذا التباطؤ في النمو عام 2009 إلى تأثير الأزمة المالية العالمية وكذلك جفاف عامي 2008/2009 الذي أثر على الإنتاج الزراعي، وتوليد الطاقة الكهرومائية، والإنتاج الصناعي، وهي قطاعات تساهم بحصة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي. |
repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI | UN | تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها |
:: repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI. | UN | ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها. |
:: repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI. | UN | ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها. |
:: repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI. | UN | ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها. |
repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI | UN | تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها |
Continúan las repercusiones de la crisis financiera mundial y todavía no son suficientemente sólidas las bases para la recuperación. | UN | ولا يزال تأثير الأزمة المالية العالمية مستمرا، ولا تزال أسس التعافي تفتقر إلى الصلابة. |
10. repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI. | UN | 10- تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها. |
10. repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo: respuesta de la ONUDI. | UN | 10- تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها. |
Observando además los efectos de la crisis financiera mundial en los sectores de servicios financieros y turísticos del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
La República Democrática del Congo continuó sufriendo los efectos de la crisis financiera mundial. | UN | 29 - تواصلت معاناة جمهورية الكونغو الديمقراطية من تأثير الأزمة المالية العالمية. |
Observando además los efectos de la crisis financiera mundial en los sectores de servicios financieros y turísticos del Territorio, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
1. Al Grupo Consultivo le preocupan los efectos de la crisis financiera mundial en la futura financiación del Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | 1 - ويساور الفريق الاستشاري القلق إزاء تأثير الأزمة المالية العالمية على مستقبل تمويل الصندوق. |
Los programas de protección social de Bangladesh se citaban a menudo como ejemplo de prácticas óptimas, y el Gobierno tenía planes para ampliar aún más la red de seguridad social, y en particular para combatir los efectos de la crisis financiera mundial. | UN | ويجري التحدث كثيرا عن بنغلاديش لما تتبعه من أفضل الممارسات في برامج شبكة الأمان الاجتماعي، ولدى الحكومة خطط للمضي في توسيع نطاق شبكة الأمان الاجتماعي، وبخاصة لمكافحة تأثير الأزمة المالية العالمية. |
La marcada tendencia ascendente observada en los últimos años se estancó en 2009, al empezar a dejarse sentir el efecto de la crisis financiera mundial, y la cifra provisional para 2009 se mantiene aproximadamente igual que la de 2008, a saber, 10.390 millones de dólares (véase el cuadro 1). | UN | وتوقف الاتجاه التصاعدي القوي الذي شوهد في الأعوام الأخيرة في عام 2009 حين بدأ تأثير الأزمة المالية العالمية في الظهور - بقي الرقم المؤقت لعام 2009 عند نفس مستوى عام 2008 تقريبا، وهو 10.39 بلايين دولار (انظر الجدول 1). |
Esa reducción se ha visto acentuada por la incidencia de la crisis financiera mundial en las contribuciones voluntarias y en los intereses devengados. | UN | ومما يفاقم من هذا الانخفاض تأثير الأزمة المالية العالمية على التبرعات وإيرادات الفوائد المصرفية. |
10. El impacto de la crisis financiera mundial en el desarrollo de la infraestructura de África; | UN | ' 10` تأثير الأزمة المالية العالمية على تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛ |