"تأثير تغير المناخ في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los efectos del cambio climático en
        
    • efecto del cambio climático en
        
    • impacto del cambio climático en
        
    los efectos del cambio climático en el derecho a una vivienda adecuada UN جيم - تأثير تغير المناخ في الحق في السكن اللائق
    El 20 de julio de 2011, el Consejo celebró un debate temático abierto sobre los efectos del cambio climático en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN في 20 تموز/يوليه 2011، أجرى المجلس مناقشة مواضيعية مفتوحة بشأن تأثير تغير المناخ في صون السلام والأمن الدوليين.
    En la Conferencia, el Jefe del Gobierno territorial expresó su preocupación sobre los efectos del cambio climático en el Territorio y habló sobre los planes en curso para llegar a depender plenamente de fuentes de energía renovables para fines de 2012. UN وعبر رئيس الحكومة الإقليمية في المؤتمر عن شواغله بشأن تأثير تغير المناخ في الإقليم والخطط الحالية للاعتماد الكامل على الطاقة المتجددة بحلول عام 2012.
    Reconociendo también que la ciencia, la tecnología y la innovación son necesarias para el desarrollo urbano sostenible, con el objetivo de proporcionar soluciones asequibles para mitigar el efecto del cambio climático en las poblaciones urbanas vulnerables, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    Cuadro 10 Reducción del impacto del cambio climático en Malí UN الإطار 10: الحد من تأثير تغير المناخ في مالي
    B. Datos observacionales e interpretación de dichos datos para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos 22 - 29 7 UN باء - بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية 22-29 8
    C. Evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN جيم - تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة 30-45 10
    La segunda sesión se centró en el acceso a datos observacionales y su utilización, así como en la promoción de una mejora de las observaciones para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos. UN وركّزت الجلسة الثانية على الوصول إلى بيانات المراقبة واستخدامها وعلى تشجيع تحسين عمليات المراقبة لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    La evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos a nivel de cuenca o de las zonas de captación de aguas permite evaluar de forma exhaustiva las distintas presiones sociales, ecológicas y económicas. UN ويتيح تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية في الأحواض أو المستجمعات إمكانية إجراء تقييم شامل للضغوط الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    B. Datos observacionales e interpretación de dichos datos para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN باء- بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    C. Evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos y los ecosistemas y sectores conexos UN جيم- تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة
    1. Datos observacionales e interpretación de dichos datos para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN 1- بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    68. Es fundamental determinar qué tipo de datos se necesitan y qué nivel de precisión deben tener para poder evaluar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos. UN 68- ولا بد من تحديد أنواع البيانات اللازمة ومستوى دقتها لتقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    2. Evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN 2- تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    76. Para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos deberían tenerse en cuenta los factores no climáticos, además del cambio climático en sí. UN 76- ينبغي مراعاة العوامل غير المناخية مقترنةً بتغير المناخ من أجل فهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    En particular, la Relatora Especial se centrará en los efectos del cambio climático en el derecho a la alimentación puesto que afecta a los grupos más vulnerables de la sociedad y analizará las dimensiones de género de la seguridad alimentaria y la nutrición en el contexto del cambio climático. UN وستركز المقررة الخاصة بوجه خاص على تأثير تغير المناخ في الحق في الغذاء من حيث أنّه يمسّ أقل الفئات مناعة في المجتمع، وستقوم بتحليل الأبعاد الجنسانية للأمن الغذائي والتغذية في سياق تغير المناخ.
    Otros proyectos estudian las reacciones de los lagos de montaña remotos y los límites de la vegetación arbórea ante los cambios ambientales, los efectos del cambio climático en los cursos de agua alpinos y árticos y la desertificación en las montañas del Mediterráneo. UN وتنظر مشاريع أخرى في مدى استجابة البحيرات الجبلية النائية وحدود نمو الأشجار للتغيرات البيئية، وفي تأثير تغير المناخ في مجاري الأنهار والجداول في جبال الألب والقطب الشمالي وفي التصحر في جبال حوض البحر الأبيض المتوسط.
    31. Los participantes intercambiaron ejemplos que ponían de manifiesto aspectos multidimensionales de los recursos hídricos que afectaban tanto a las vidas como a los medios de subsistencia de las personas en sus países, así como la importancia de los efectos del cambio climático en ese contexto. UN 31- وتبادل المشاركون أمثلة تبيّن ما تتسم به الموارد المائية من جوانب متعددة الأبعاد تؤثر في الحياة وسبل العيش في بلدانهم، وأهمية تأثير تغير المناخ في هذا السياق.
    Reconociendo también que la ciencia, la tecnología y la innovación son necesarias para el desarrollo urbano sostenible, con el objetivo de proporcionar soluciones asequibles para mitigar el efecto del cambio climático en las poblaciones urbanas vulnerables, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    efecto del cambio climático en los derechos del niño UN تأثير تغير المناخ في حقوق الطفل
    En esta misma línea, muchas delegaciones subrayaron el impacto del cambio climático en el desarrollo sostenible y solicitaron un análisis más detenido de esa cuestión. UN وبالمثل، شدَّدت وفود عديدة على تأثير تغير المناخ في التنمية المستدامة، ودعت إلى إجراء المزيد من التحليلات في هذا المجال.
    En esta misma línea, muchas delegaciones subrayaron el impacto del cambio climático en el desarrollo sostenible y solicitaron un análisis más detenido de esa cuestión. UN وبالمثل، شدَّدت وفود عديدة على تأثير تغير المناخ في التنمية المستدامة، ودعت إلى إجراء المزيد من التحليلات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more