| Este dato es importante en un país en que la propiedad de un apartamento es preferible al arrendamiento. | UN | وهذه مسألة لها أهميتها في بلد يسود فيه تفضيل امتلاك المساكن على تأجيرها. |
| i) Nacido de un contrato originario destinado a la venta o el arrendamiento de bienes o a la prestación de servicios distintos de los financieros; | UN | `1` الناشئ بموجب عقد أصلي لبيع بضائع أو تأجيرها أو لتقديم خدمات أخرى ليست خدمات مالية؛ |
| En la actualidad se están restaurando otras casas del pueblo que se prevé alquilar a personas que contribuyen activamente al establecimiento del museo vivo de Cregneash. | UN | ويجري حاليا ترميم العقارات الأخرى وسيتم تأجيرها للأشخاص الذين يسهمون إسهاما نشطا في الأنشطة الحية في متحف كريغنيش. |
| Bueno, los coches de alquiler están alquilados, los trenes están llenos, y no hay vuelos hasta el martes. | Open Subtitles | ،حسناً، سيارت الأجرة قد تم تأجيرها القطارات معطلة، ولا يوجد رحلات طيران حتي يوم الثلاثاء |
| Otra recomendación de alta prioridad tiene que ver con la compra de equipo de proyectos por un organismo de ejecución para alquilarlo a otros proyectos; | UN | وتتعلق توصية أخرى عالية الأولوية بشراء معدات المشاريع من قبل مرفق للتنفيذ بغرض تأجيرها لمشاريع أخرى؛ |
| 5. El Sr. GHAZIZADEH (República Islámica del Irán) señala que la delegación de su país apoya la exclusión de la cesión de créditos relativa a la venta o el arriendo de tierras. | UN | 5- السيد غازيزاده (جمهورية ايران الاسلامية): قال ان وفده يؤيد استبعاد إحالة المستحقات المتعلقة ببيع الأراضي أو تأجيرها. |
| El Estado crea las condiciones a fin de que los ciudadanos puedan construir viviendas, adquirirlas en propiedad o alquilarlas. | UN | وتهيئ الدولة الأوضاع التي تمكن المواطنين من بناء مساكن، أو شرائها على سبيل الملكية، أو تأجيرها. |
| - Novak alquiló... una furgoneta hace dos días. | Open Subtitles | وقع أوراق تأجيرها باسمه المستعار |
| Todo este equipo es alquilado. Estamos hasta aquí. | Open Subtitles | وهذه المعدات ومدة تأجيرها يعني سيصل بنا الأمر إلى هنا |
| ii) Nacido de un contrato originario destinado a la venta, el arrendamiento o la cesión en virtud de una licencia de propiedad industrial o propiedad intelectual de otra índole o información de otro tipo; | UN | `2` الناشئ بموجب عقد أصلي لبيع ممتلكات فكرية صناعية أو ممتلكات فكرية أخرى أو معلومات أخرى أو تأجيرها أو الترخيص بها؛ |
| :: Donación, préstamo, arrendamiento u otra forma de traspaso de esos artículos a otras personas; | UN | :: منح تلك السلع أو إعارتها أو تأجيرها لأشخاص آخرين أو القيام بأي شكل آخر من أشكال التصرف فيها، |
| Ley aplicable a los créditos por cobrar nacidos de una venta, un arrendamiento o un acuerdo de garantía relativo a un bien inmueble | UN | القانون المنطبق على المستحقات الناشئة من بيع ممتلكات غير منقولة أو تأجيرها |
| La transferencia de los bienes familiares agrícolas y su venta o arrendamiento se realizan muchas veces sin consentimiento de la mujer, aun cuando ello vaya en contra de su voluntad. | UN | ويتم نقل الممتلكات العائلية الزراعية أو بيعها أو تأجيرها غالبا دون موافقة المرأة مع ما في ذلك من انتهاك لإرادتها. |
| El ACNUR no tiene ninguna política en cuanto si es preferible adquirir o alquilar locales. | UN | وليس لديها سياسة تتعلق بشراء الأماكن بدلا من تأجيرها. |
| El ACNUR no tiene ninguna política en cuanto si es preferible adquirir o alquilar locales. | UN | وليس لديها سياسة تتعلق بشراء الأماكن بدلا من تأجيرها. |
| Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados. | UN | وتكفي الإيرادات المحققة من تأجيرها لسداد رواتب العاملين البسيطة. |
| Este edificio es capaz, muy rápidamente, de volver a un piso plano de modo que puedan alquilarlo. | TED | لهذا المبنى القدرة السريعة على العودة إلى وضع الأرض المنبسطة التي يستطيعون تأجيرها. |
| A los efectos del presente informe, por " proyectos de desarrollo a gran escala " se entiende la adquisición, arriendo o transferencia de terrenos o recursos naturales con propósitos de inversión comercial. | UN | 14 - لأغراض هذا التقرير، يشير مصطلح مشاريع التنمية الواسعة النطاق إلى الحصول على الأراضي أو الموارد طبيعية، أو تأجيرها أو نقل ملكيتها لأغراض الاستثمار التجاري. |
| iii) entidades reconocidas que deseen construir viviendas para alquilarlas a sus empleados. | UN | `٣` الهيئات المعتمدة الراغبة في بناء مساكن من أجل تأجيرها للعاملين لديها. |
| El apartamento respecto del cual se negó injustificadamente la postulación del autor se alquiló a un tercero, y la consideración de los intereses de ese tercero es un argumento decisivo para no modificar la relación jurídica entre esa parte y la organización inmobiliaria sin fines de lucro. | UN | فالشقة التي رفض بصورة غير مشروعة الموافقة على تأجيرها لصاحب الالتماس قد تم تأجيرها لطرف ثالث ومراعاة مصالح هذا الطرف تشكل حجة حاسمة الأهمية ضد التشكيك اللاحق في العلاقة القانونية بين ذلك الطرف ومنظمة الإسكان التي لا تستهدف الربح. |
| Propongo registrar todas las granjas, qué se hayan vendido o alquilado en los seis últimos meses. | Open Subtitles | أقول أنه يجب علينا البدء في تفتيش كل مزرعة تم بيعها أو تأجيرها خلال الستة أشهر الماضية |
| El Decreto núm. 13466, cuya aplicación es competencia del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos, prohíbe que los ciudadanos estadounidenses posean, arrienden, utilicen o aseguren buques con pabellón norcoreano. | UN | وبموجب الأمر التنفيذي 13466، الذي تنفذه وزارة الخزانة في الولايات المتحدة، يُحظر على مواطني الولايات المتحدة امتلاك سفن تحمل علم كوريا الشمالية أو تأجيرها أو تشغيلها أو التأمين عليها. |
| Según la respuesta de la UNMIK de fecha 13 de febrero de 2012 (CCPR/C/UNK/CO/1/Add.4), el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo gestiona un plan de alquileres que permite al propietario (que casi siempre reside en el extranjero) recibir un ingreso fijo de su propiedad si autoriza al Organismo a arrendarla. | UN | أفادت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في ردها المؤرخ 13 شباط/فبراير 2012 (CCPR/C/UNK/CO/1/Add.4) بأن وكالة الممتلكات في كوسوفو تدير برنامج إيجار يتيح للمالك (الذي يعيش في أغلب الأحيان في الخارج) الحصول على دخل ثابت من ملكيته إذا أجاز للوكالة تأجيرها. |
| El reclamante era propietario de apartamentos situados en Chipre, que habían sido arrendados a una agencia de viajes para subarriendo a terceros. | UN | وصاحب المطالبة شخص يمتلك شققا في قبرص، كانت قد أُجِّرت لإحدى شركات السفر لتتولى هي تأجيرها لأطراف ثالثة. |
| Puedes vivir en ellos y rentarlos. | Open Subtitles | باستطاعتهم المعيشة فى ممتلكاتهم و باستطاعتهم تأجيرها |
| Bueno, alquilaron el camión a una empresa, que pertenece a otra empresa, que a su vez es subsidiaria de otra empresa. | Open Subtitles | حسنا ، الشاحنة تم تأجيرها عن طريق شركة تمتلكها شركة أخرى تملكها من الباطن شركة أخرى |
| Hace tres años que quiero alquilarla y no puedo. Se puede arreglar | Open Subtitles | لقد كنت أحاول تأجيرها لمدة ثلاث سنوات ، دون جدوى |