El Acuerdo de Paz de Islamabad prevé la celebración de elecciones para designar una asamblea general Constituyente en los ocho meses siguientes a la firma del Acuerdo. | UN | وينص اتفاق إسلام أباد للسلم على إجراء انتخابات لانتخاب جمعية تأسيسية كبرى في غضون ٨ أشهر من توقيع الاتفاق. |
El nuevo Parlamento servirá como Parlamento provisional y como Asamblea Constituyente encargada de redactar la Constitución permanente de Sudáfrica. | UN | وسيعمل البرلمان الجديد كبرلمان انتقالي وكجمعية تأسيسية يوكل إليها صياغة الدستور الدائم لجنوب افريقيا. |
Estableceremos una asamblea Constituyente sin trabas, soberana y elegida para redactar una nueva constitución democrática basada únicamente en la voluntad del pueblo. | UN | وسننشيء جمعية تأسيسية منتخبة وذات سيادة ولا تكبلها أية قيود لكي تضع دستورا ديمقراطيا جديدا يستند إلى ارادة الشعب وحدها. |
Te Tiriti o Waitangi es un documento fundacional de Nueva Zelandia y el Gobierno se ha comprometido a asumir las obligaciones dimanantes de él en su condición de firmante del Tratado. | UN | تعتبر معاهدة وايتانغي وثيقة تأسيسية لنيوزيلندا، والحكومة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بوصفها شريكا في المعاهدة. |
La existencia de esta última no puede privar a los órganos de la comunidad organizada de la competencia que se les ha asignado en los instrumentos constitutivos. | UN | ووجود الأخير لا يمكن أن يحرم أجهزة المجتمع المنظم من الاختصاص الموكل إليها بمقتضى صكوك تأسيسية. |
En él se crea un comité constitucional de 61 miembros con la responsabilidad fundamental de elaborar un proyecto de Constitución. | UN | وينص النظام الداخلي على تشكيل لجنة تأسيسية تتألف من 61 عضواً مسؤوليتها الرئيسية هي إعداد مشروع الدستور. |
Dinamarca felicita al pueblo de Camboya por sus elecciones históricas y con éxito para formar una Asamblea Constituyente y por la presentación de una nueva constitución por parte de esa Asamblea. | UN | وتهنئ الدانمرك شعب كمبوديا على الانتخابات التاريخية والناجحة لجمعية تأسيسية وعلى تقديم تلك الجمعية لدستور جديد. |
La Unión Europea aguarda complacida el cumplimiento de los compromisos asumidos por el Presidente Kabila de convocar una asamblea Constituyente dentro de los 60 días y celebrar elecciones dentro de dos años. | UN | ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي الى أن يتم الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها الرئيس كابيلا فيما يتعلق بعقد جمعية تأسيسية في غضون ٦٠ يوما وإجراء انتخابات في غضون سنتين. |
i) El establecimiento de una Asamblea Constituyente con un Presidente y dos Vicepresidentes; | UN | ' ١ ' جمعية تأسيسية يكون لها رئيس ونائبان للرئيس؛ |
Nuestro objetivo es la celebración de elecciones libres y justas que nos den un órgano representativo para la elaboración de la constitución, una asamblea Constituyente que redacte y apruebe una nueva constitución. | UN | وهدفنا هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة ينبغي أن تزودنا بجهاز تمثيلي لصنع الدستور، جمعية تأسيسية تعد دستورا جديدا وتعتمده. |
Tercero, las elecciones deben conducir a la creación de una asamblea Constituyente y de un gobierno provisional de unidad nacional. | UN | ثالثا، ينبغي أن تؤدي الانتخابات إلى إنشاء جمعية تأسيسية وحكومة مؤقتة للوحدة الوطنية. |
18. En marzo de 1998, la Comisión redactora presentó el proyecto de Constitución, que sería sometido a una Asamblea Constituyente. | UN | 18- وفي آذار/مارس 1998، قدمت لجنة الصياغة مشروع دستور، كان من المفروض أن يعرض على جمعية تأسيسية. |
El MPLA, el partido del Gobierno, ha rechazado todas las peticiones de disolución del Parlamento y de creación de una asamblea Constituyente. | UN | ورفضت الحركة الشعبية الحاكمة لتحرير أنغولا أي دعوة لحل البرلمان وإنشاء جمعية تأسيسية. |
Tomando en cuenta las propuestas de convocar una Asamblea Constituyente soberana del pueblo de Puerto Rico, como parte de la búsqueda de procedimientos realistas que permitan iniciar el proceso de descolonización de Puerto Rico, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها ما قُدم من اقتراحات بشأن عقد جمعية تأسيسية مستقلة لشعب بورتوريكو في إطار البحث عن إجراءات واقعية من شأنها السماح ببدء عملية إنهاء استعمار بورتوريكو، |
19.5.97 Anuncio de una Asamblea Constituyente. | UN | الإعلان عن إنشاء جمعية تأسيسية. |
18.3.98 Creación de la Asamblea Constituyente y Legislativa. | UN | الإعلان عن إنشاء جمعية تأسيسية وتشريعية. |
:: Los fundadores deberán reunirse en un órgano fundacional colectivo con el fin de aprobar los estatutos de la asociación, que deberán incluir los siguientes datos: | UN | ■ يتوجب على المؤسسين أن يجتمعوا في هيئة جمعية تأسيسية لوضع النظام الأساسي للجمعية، ويشتمل على البيانات التالية: |
Por cuanto ambos crímenes se formulan exactamente de la misma manera, no hay indicaciones en el Estatuto de la Corte Penal Internacional de que este crimen tenga elementos constitutivos especiales diferentes en un conflicto armado internacional o no internacional. | UN | وحيث أن الصياغة واحدة تماما بالنسبة لكلتا الجريمتين، فلا توجد في النظام اﻷساسي أية مؤشرات على أن لهذه الجريمة أركانا تأسيسية خاصة في النزاع المسلح دوليا كان أو غير دولي. |
El pueblo está preparado para una asamblea constitucional que permita a Puerto Rico ejercer sus derechos soberanos de conformidad con el derecho internacional. | UN | فالشعب مستعد لجمعية تأسيسية دستورية تمكّن بورتوريكو من ممارسة حقوقها السيادية وفقا للقانون الدولي. |
Básicamente, la ley establece que no se excluirá a ningún grupo étnico constitutivo del territorio de Bosnia y Herzegovina del ejercicio de sus derechos en las Entidades. | UN | ويقضى القرار أساسا بأنه لا يجوز حرمان أي مجموعة عرقية تأسيسية على أراضي البوسنة والهرسك من ممارسة حقوقها داخل الكيانين. |
En líneas generales, el Grupo de Estudio adoptó la postura de que el derecho internacional era un ordenamiento jurídico, con normas constituyentes que operaban en relación con otros principios y normas. | UN | ومن ناحية أكثر شمولا، اختار الفريق الدراسي أن يتخذ نهجا يؤكد أن القانون الدولي نظام قانوني له قواعد تأسيسية تعمل بالعلاقة مع غيرها من القواعد والمبادئ. |
La eliminación de las disposiciones discriminatorias es un paso básico necesario a la hora de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas. | UN | ويمثل إلغاء الأحكام التمييزية خطوة تأسيسية ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات. |
Numerosas naciones representadas en este salón pueden enorgullecerse de contar con documentos fundacionales propios que encarnan ese simple concepto. | UN | وبإمكان كثير من الدول الممثلة في هذه القاعة أن يشير بفخر إلى ما لديه من وثائق تأسيسية تجسد هذا المفهوم البسيط. |
Convocar una instancia constitutiva que reúna como mínimo a 20 miembros. | UN | إنشاء هيئة تأسيسية تضم ما لا يقل عن 20 عضواً؛ |
13. El Tratado de Waitangi es un instrumento fundacional de Nueva Zelandia y un componente clave de sus normas constitucionales. | UN | 13- معاهدة وايتانغي وثيقة تأسيسية في نيوزيلندا وهي من المكونات الأساسية لترتيباتنا الدستورية. |