"تأمل أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • espera que
        
    • esperanza de que
        
    • confía en que
        
    • esperaba que
        
    • esperan que
        
    • desea que
        
    • esperar que
        
    • la esperanza
        
    • esperando que
        
    • que espera
        
    • esperas que
        
    • esperaban que
        
    • confiaba en que
        
    • que esperas
        
    • esperabas que
        
    Egipto espera que el plan de acción se ocupe especialmente de las zonas más pobres y superpobladas de los países en desarrollo, especialmente en África. UN وأضاف أن مصر تأمل أن تولي خطة العمل اهتماما خاصا إلى المناطق اﻷكثر فقرا وازدحاما في البلدان النامية، لاسيما في أفريقيا.
    La Representante espera que la visita tenga lugar a comienzos de 2004. UN وهي تأمل أن تقوم بهذه الزيارة في مطلع عام 2004.
    espera que los fondos seguirán impulsando la ejecución de proyectos en los países en desarrollo y llegarán a los receptores previstos. UN وهي تأمل أن تؤدي الأموال إلى تعزيز تنمية المشاريع في البلدان النامية وأن تصل إلى البلدان المستفيدة المقصودة.
    Guyana reitera su esperanza de que los esfuerzos del Secretario General y la buena voluntad de las partes interesadas lleven a una solución satisfactoria. UN وغيانا لا تزال تأمل أن تسفر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، والنوايا الطيبة لﻷطراف المشتركة، عن الوصول الى حل مرض.
    Como al parecer no existen objeciones a tales enmiendas, la oradora confía en que el proyecto pueda aprobarse sin votación. UN وقالت إنها نظرا لعدم وجود اعتراضات فيما يبدو على هذين التعديلين تأمل أن يعتمد المشروع دون تصويت.
    La humanidad esperaba que se concretaran sus legítimas aspiraciones de paz y seguridad. UN وكانت البشريــة تأمل أن ترى تحقيقا لتطلعاتها المشروعة في السلم واﻷمن.
    La representante de Mongolia espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Tailandia espera que esta iniciativa reciba el amplio apoyo de los países de todas las regiones en el Consejo. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.
    Creo que espera que sea él, porque si él se va, yo me voy. Open Subtitles أعتقد أنّها تأمل أن يكون هو، لأنّه لو رحل، فإنّي راحل أيضاً.
    La Comisión Consultiva espera que se mantenga una estrecha coordinación entre las divisiones para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تأمل أن يجري تنسيق محكم بين الشعب لتفادي ازدواج الجهود.
    Australia espera que China tome en cuenta la opinión de la comunidad internacional y ponga fin a los ensayos nucleares. UN واستراليا تأمل أن تستجيب الصين ﻵراء المجتمع الدولي وأن تتوقف عن إجراء أي تجارب نووية.
    Sin embargo, mi Gobierno espera que muchos serbios de Croacia decidan permanecer en sus hogares o regresar a ellos. UN غير أن حكومتي تأمل أن يقرر كثير من الصرب الكرواتيين البقاء أو العودة إلى ديارهم.
    Noruega espera que el Gobierno salvadoreño tome las medidas necesarias para garantizar la aplicación del Acuerdo de Paz tanto en la letra como en el espíritu. UN والنرويج تأمل أن تتخذ حكومــة السلفــادور التدابير الضرورية لضمان تنفيذ اتفاقات السلام نصا وروحا.
    El Gobierno espera que en tres años esa red cuente con 500 puntos de información en todo el país. UN وهي تأمل أن يتوفر للشبكة، خلال ثلاث سنوات، ٥٠٠ نقطة اتصال في جميع أنحاء البلد.
    La oradora espera que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se proporcione información adicional sobre dicha cooperación. UN وهي تأمل أن تقدم معلومات إضافية عن هذا التعاون في الدورة التالية للجنة حقوق اﻹنسان.
    Australia expresa la esperanza de que los Estados poseedores de armas nucleares adopten prontamente una nueva posición concertada respecto de las garantías de seguridad nuclear. UN واستراليا تأمل أن تنجح الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في أقرب فرصة ممكنة، في اتخاذ موقف موحد جديد حيال ضمان اﻷمن النووي.
    La Presidenta confía en que, por ser un Estado que ha ratificado sin reservas la Convención, Nepal modificará las disposiciones jurídicas discriminatorias. UN وقالت إنها تأمل أن تعمل نيبال، وهي الدولة التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظ، على تعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    La comunidad de organizaciones no gubernamentales esperaba que el documento final de esta sesión especial fuese un manifiesto para una ulterior aplicación de la Convención. UN وكانت المنظمات غير الحكومية تأمل أن تكون الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية بيانا رسميا لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    esperan que su fisiología les de pistas para evitar vuestra degradación genética. Open Subtitles أنت تأمل أن تمكنك فسيولوجية جسده من وقف تدهوركم الجينى
    desea que se apliquen universalmente. UN وهي تأمل أن يطبق هذا النظام على الصعيد العالمي.
    Era de esperar que el tercer informe periódico fuera mejor e incluyera toda la información y los datos estadísticos necesarios que había pedido el Comité. UN وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة.
    Te sientes culpable por lo que haces así que te pasas la vida esperando que alguien te castigue por tus pecados. Open Subtitles أنّك تشعر بالذنب حول ما تفعله، لذا، أنّك تقضي حياتك تأمل أن يكون هناك أحد يعاقبك على خطاياك.
    Una vez que conoces tu mundo así como esperas que tus lectores también, deja que tus personajes ronden libremente y mira a ver qué pasa. TED وبمجرد أن تفهم عالمك كما تأمل أن يفهمه قارئك، أطلق العنان لشخصياتك فيه وانظر ماذا يحصل.
    El Gobernador indicó que los talibanes querían introducir algún tipo de norma relativa a la educación, que esperaban que fuera aceptada por la comunidad internacional. UN وأوضح الحاكم أن طالبان ترغب في وضع نوع من القانون اﻷساسي المتعلق بالتعليم وهي تأمل أن يلقى قبولا لدى المجتمع الدولي.
    Dijo que confiaba en que cuando se reuniera en futuros períodos de sesiones el Grupo de Trabajo estaría ya completo con los otros cinco expertos. UN وقالت إنها تأمل أن يتمكن الفريق العامل من الاجتماع باستكمال الخبراء الخمسة في دوراته القادمة.
    Es una habilidad que esperas no tener usar nunca. Open Subtitles هذه كفاءة مهنية تأمل أن لا تضطر إلى إستعمالها.
    esperabas que tu pasantía te diera experiencia de vida valiosa. TED كنت تأمل أن التدريب سوف يعطيك تجربة حياة قيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more