Además expresó su preocupación acerca de la feminización de la pobreza y de sus devastadoras consecuencias. | UN | وأعربت كذلك عن قلقها من تأنيث الفقر وعواقبه المدمرة. |
la feminización de la pobreza ha empezado también recientemente a ser un serio problema en los países con economías en transición como consecuencia a corto plazo del proceso de transformación política, económica y social. | UN | ومنذ عهد قريب صار تأنيث الفقر مشكلة لها خطرها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوصف ذلك من النتائج القصيرة اﻷجل لعمليات التحول في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
la feminización de la pobreza ha empezado también recientemente a ser un serio problema en los países con economías en transición como consecuencia a corto plazo del proceso de transformación política, económica y social. | UN | ومنذ عهد قريب صار تأنيث الفقر مشكلة لها خطرها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوصف ذلك من النتائج القصيرة اﻷجل لعمليات التحول في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El Ministerio también ha elaborado modelos computadorizados que podrían utilizarse para analizar la feminización de la pobreza. | UN | كما وضعت الوزارة نماذج حاسوبية يمكن استخدامها في تحليل تأنيث الفقر. |
Una delegación subrayó las graves consecuencias de la feminización de la pobreza y la necesidad de que las mujeres tuvieran acceso a los alimentos. | UN | وأكد أحد الوفود على اﻵثار الخطيرة المترتبة على تأنيث الفقر وضرورة اتاحة السبل أمام النساء للحصول على الغذاء. |
Además expresó su preocupación acerca de la feminización de la pobreza y de sus devastadoras consecuencias. | UN | وأعربت كذلك عن قلقها من تأنيث الفقر وعواقبه المدمرة. |
la feminización de la pobreza es particularmente inquietante. | UN | ومن المثير لﻹزعاج على نحو خاص تأنيث الفقر. |
la feminización de la pobreza se agrava al disminuir las posibilidades económicas. | UN | ويزداد تأنيث الفقر حدة مع تناقص اﻹمكانات المالية. |
Ha creado un comité nacional para el adelanto de la mujer encargado de formular un plan de acción nacional destinado a eliminar la feminización de la pobreza y potenciar el papel de la mujer. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة مكلفة بوضع خطة عمل وطنية ترمي إلى القضاء على تأنيث الفقر وعلى تهميش المرأة. |
Viet Nam ve con agrado que el Consejo Económico y Social haya decidido ocuparse especialmente de las causas de la feminización de la pobreza y las soluciones que cabe dar al problema. | UN | وقد سر فييت نام أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرر دراسة أسباب مشكلة تأنيث الفقر والبحث عن حلول لها. |
El Tribunal también se basó en pruebas que indicaban que el divorcio y sus efectos económicos estaban contribuyendo a la feminización de la pobreza en el Canadá. | UN | كما اعتمدت المحكمة على شواهد بأن الطلاق وآثاره الاقتصادية تسهم في تأنيث الفقر في كندا. |
Una delegación subrayó las graves consecuencias de la feminización de la pobreza y la necesidad de que las mujeres tuvieran acceso a los alimentos. | UN | وأكد أحد الوفود على اﻵثار الخطيرة المترتبة على تأنيث الفقر وضرورة اتاحة السبل أمام النساء للحصول على الغذاء. |
la feminización de la pobreza ha aumentado ciertas formas de violencia, como la trata de blancas y la prostitución forzada. | UN | وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري. |
El Gobierno también ha adoptado medidas encaminadas a evitar la feminización de la pobreza y a asegurar recursos estables para mantener los servicios sociales a más largo plazo. | UN | وتتخذ الحكومة أيضا خطوات لمنع تأنيث الفقر ولضمان موارد قارة لمواصلة الخدمات الاجتماعية على الأمد الطويل. |
la feminización de la pobreza es otro aspecto de la urbanización. | UN | وقال إن تأنيث الفقر يعتبر جانبا آخر من جوانب التحضر. |
De todos modos, persisten todavía numerosos problemas como la feminización de la pobreza, la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas. | UN | ومع هذا لا يزال عدد من المشاكل قائما، ومنها تأنيث الفقر والعنف القائم على الجنس والاتجار بالنساء والفتيات. |
la feminización de la pobreza ha propiciado el aumento de nuevas formas de violencia como la trata y la prostitución forzosa. | UN | وقد أضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف كاﻹتجار بالمرأة والبغاء القسري. |
la feminización de la pobreza entraña nuevas formas de violencia como la trata de mujeres y la prostitución forzada. | UN | وأضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف، كالاتجار بالنساء والبغاء القسري. |
Desgraciadamente, las mujeres, especialmente en las zonas rurales, son las más afectadas, por lo que puede hablarse de un fenómeno de feminización de la pobreza. | UN | ومما يؤسف له أن المرأة وخاصة في المناطق الريفية هي الأكثر تأثراً، مما يصح معه القول بأن هذا يمثل ظاهرة تأنيث الفقر. |
El Tribunal se basó también en las pruebas de que el divorcio y sus efectos económicos estaban contribuyendo a feminizar la pobreza en el Canadá. | UN | كما استندت المحكمة إلى بينة أن الطلاق وآثاره الاقتصادية تساهم في تأنيث الفقر في كندا. |
Sustitúyase su feminización por el efecto cada vez mayor que tiene la pobreza en las mujeres. | UN | يستعاض بعبارة تزايد أثر الفقر على المرأة عن عبارة تأنيث الفقر. |
Barbados también hace suyas las opiniones expresadas a principios de año en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer acerca de la necesidad de erradicar la pobreza y luchar contra el incremento del número de mujeres pobres. | UN | وقالت إن بربادوس تؤيد أيضا اﻵراء التي طرحت في وقت سابق من العام داخل لجنة مركز المرأة عن الحاجة الى القضاء على الفقر ومكافحة تأنيث الفقر. |
b) Dimensiones de género de las corrientes de remesas en Filipinas (se publicará en 2007). Este eslabón de la serie de estudios de casos se basa en un marco teórico que encara la feminización de la migración como parte de una nueva división internacional del trabajo reproductivo que se ha producido como consecuencia de la globalización. | UN | (ب) الأبعاد الجنسانية لتدفقات التحويلات النقدية في الفلبين (ستصدر في عام 2007) - يستند هذا العمل الذي يندرج ضمن سلسلة دراسات الحالة إلى الإطار النظري لدراسة تأنيث الفقر كجزء من التقسيم الجديد للواجبات الأسرية على الصعيد الدولي نتيجة لعملية العولمة. |
In fact, the elimination of the feminization of poverty is the first strategic objective of the Beijing Platform for Action. | UN | بل إن القضاء على تأنيث الفقر يشكل الهدف الاستراتيجي الأول لخطة عمل بيجين. |