Por ejemplo, las disposiciones que figuran a continuación indican en qué forma se considera la edad del delincuente y la conveniencia de su rehabilitación. | UN | وتعطي اﻷحكام التالية، على سبيل المثال، فكرة عن الاعتبار الممنوح لسن المخالف والرغبة في إعادة تأهيله. |
El objetivo de ese Programa es evaluar el riesgo que supone un delincuente y el tratamiento necesario para su rehabilitación. | UN | وهدف البرنامج هو تقييم الخطر الذي يشكله المخالف للقانون والعلاج الضروري لإعادة تأهيله. |
Cada niño debe ser objeto de un plan de tratamiento individualizado que prevea su rehabilitación y reinserción efectivas y duraderas. | UN | وينبغي أن تكون هناك خطط لمعالجة كل طفل على أساس فردي، مع مراعاة إعادة تأهيله وإعادة إدماجه بشكل فعال وطويل الأمد. |
Ahora estamos intentando rehabilitarlo para poder hacer un trasplante. | Open Subtitles | نحاول الآن إعادة تأهيله لذا يمكننا محاولة الاستزراع |
Ahora mismo, intentamos preparar algo que permitirá a Skip mostrar que está rehabilitado y que puede contribuir con la sociedad. | Open Subtitles | الآن، نحاول أن نرتب شئ ما يسمح لسكيب بأن يظهر أنه أعيد تأهيله ولكي يساهم في المجتمع |
Si ha habido precalificación, la entidad adjudicadora entregará la solicitud de propuestas a cada uno de los proveedores o contratistas que haya sido seleccionado y que pague el precio cobrado. | UN | وإذا شرع في اتخاذ إجراءات التأهيل، توفر الجهة المشترية طلب تقديم الاقتراحات إلى كل مورد أو مقاول تم تأهيله ودفع الثمن المقرر، إن وجد. |
Esta disposición está íntimamente relacionada con el artículo 39 de la Convención, a tenor del cual todo niño víctima, entre otras cosas, de tortura u otra forma de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes tiene derecho a que se promueva su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | ويرتبط هذا الحكم ارتباطاً وثيقاً بأحكام المادة 39 من الاتفاقية التي تنص على منح الطفل الذي يقع ضحية التعذيب أو أي شكل من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الحق في التشجيع على تأهيله البدني والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع. |
b) La finalidad de una escuela de rehabilitación para muchachos es la colocación de estos por el tribunal en la institución durante un período determinado, de modo que puedan reajustarse socialmente y tengan los medios para obtener un diploma académico o de formación profesional. | UN | (ب) مدرسة تأهيل الصبيان، إحدى المدارس الإصلاحية المعدة لإيداع الصبي المدة المقررة في الحكم لإعادة تكييفه اجتماعياً وتوفير وسائل تأهيله مهنياً أو دراسياً؛ |
Según el artículo 14, cada Estado parte debe velar por que su legislación garantice a la víctima de un acto de tortura la reparación y el derecho a una indemnización justa y adecuada, incluidos los medios para su rehabilitación lo más completa posible. | UN | وتطلب المادة 14 إلى كل دولة طرف أن تضمن، في نظامها القانوني، إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن. |
Según el abogado del autor, el Estado de Nueva Gales del Sur no tenía por qué volver a encarcelar al autor para proceder a su rehabilitación. | UN | ووفقا لمحامية صاحب البلاغ، لم يكن يتعين على ولاية نيو ساوث ويلز أن تعيد صاحب البلاغ إلى السجن لمواصلة تأهيله. |
Me odia, mientras estoy matándome por intentar pagar su rehabilitación. | Open Subtitles | إنه يكرهني, بينما أنا أحاول قتل نفسي في محاولة الدفع من أجل إعادة تأهيله. |
Y según algunas personas, se salta su rehabilitación todo el tiempo. | Open Subtitles | وفقا لما قاله بعض الناس انه يقوم بالهروب من تأهيله كل مرة |
Cuando el delincuente está todavía detenido se adopta una serie de medidas encaminadas a garantizar su rehabilitación para que cuando recupere la libertad pueda seguir una vida respetuosa de la ley. | UN | واثناء وجود المتهم في الحجز، تتخذ مجموعة من التدابير بهدف ضمان اعادة تأهيله بما يمكّنه، بعد الافراج من الحياة حياة طبيعية تلتزم بالقانون. |
Los Estados Partes en la Convención contra la Tortura se comprometen a velar por que la víctima de un acto de tortura obtenga reparación y se le reconozca el derecho a una indemnización justa y adecuada, incluidos los medios para su rehabilitación lo más completa posible. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب بأن تضمن إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في الحصول على تعويض عادل ومناسب، بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن. |
El ministerio público o un agente de la policía judicial pueden brindar toda la protección necesaria para el avance y la defensa propia de la persona, así como toda la asistencia necesaria para su rehabilitación social. | UN | وتقدم النيابة أو ضباط الشرطة القضائية الحماية اللازمة لتحسين أحوال الشخص ودفاعه عن نفسه كما تقدم المساعدة المطلوبة من أجل إعادة تأهيله اجتماعياً. |
La explotación económica: experiencia como trabajador en régimen de servidumbre desde la edad de 10 años y asistencia proporcionada por la organización no gubernamental para su rehabilitación | UN | الاستغلال الاقتصادي: تجربة يرويها شخص عمل بالسخرة منذ سن العاشرة، والمساعدة المقدمة من المنظمة غير الحكومية لإعادة تأهيله |
Argumenta que mantenerlo detenido, después que estaba listo para su rehabilitación y su reintegración en la sociedad, por delitos que tuvieron lugar hace 10 años es perjudicial para su rehabilitación y le ha producido mucha angustia emocional y psicológica. | UN | ويحتج بأن سجنه مرة أخرى، بسبب جرائم وقعت منذ عشر سنوات، بعد أن أصبح مستعدا لإعادة تأهيله وإعادة إدماجه في المجتمع قد أضر بإعادة تأهيله وأدى إلى إحداث ضغط معنوي ونفسي شديد. |
¿No puedes seguir pensando que vas a rehabilitarlo? | Open Subtitles | لا تظن أنه لا زال بإمكانك إعادة تأهيله ؟ |
No recomiendo que participe en ningún esfuerzo por rehabilitarlo. | Open Subtitles | إنني لا أوصي... بأن تشارك في أية محاولة لإعادة تأهيله. |
- Se sumó al NRM como luchador por la libertad y, siendo niño soldado, fue rehabilitado | UN | انضم إلى حركة المقاومة الوطنية كمحارب من أجل الحرية، وأعيد تأهيله لكونه جندياً طفلاً. |
Si ha habido precalificación, la entidad adjudicadora entregará la solicitud de propuestas a cada uno de los proveedores o contratistas que haya sido seleccionado y que pague el precio cobrado. | UN | وإذا شرع في اتخاذ إجراءات التأهيل توفر الجهة المشترية طلب تقديم الاقتراحات إلى كل مورد أو مقاول تم تأهيله ويدفع الثمن المقرر، إن وجد. |
Con arreglo al artículo 39 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el niño víctima de cualquier forma de explotación o abuso deberá recibir tratamiento y atención para su recuperación física y sicológica y para su reintegración social, en un ambiente que fomente la salud, el respeto de sí mismo y la dignidad del niño. | UN | ٦٢١ - بموجب المادة ٩٣ من اتفاقية حقوق الطفل، يجب أن يتلقى الطفل الذي يتعرض ﻷي شكل من أشكال الاستغلال أو اﻹساءة جميع أنواع العلاج والرعاية المناسبة لتشجيع تأهيله البدني والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع في بيئة تعزز صحة الطفل واحترامه لذاته وكرامته. |
c) La finalidad de una escuela de rehabilitación para muchachas es la colocación de estas por el tribunal en la institución durante un período determinado, de modo que puedan reajustarse socialmente y tengan los medios para obtener un diploma académico o de formación profesional. | UN | (ج) مدرسة تأهيل الفتيان إحدى المدارس الإصلاحية المعدة لإيداع الفتى المدة المقررة في الحكم لإعادة تكييفه اجتماعيا وتوفير وسائل تأهيله مهنياً أو دراسياً؛ |
Uno de los funcionarios de la prisión justificó al parecer la negativa por el hecho de que Doan Viet Hoat había hecho pocos progresos en su reeducación. | UN | وأفيد أن أحد القائمين على السجن قد برر هذا الرفض بقوله إن دوان فيَت هوات لم يحرز سوى قدر قليل من التقدم في عملية إعادة تأهيله. |
Identificación y rehabilitación de viviendas para magistrados. | UN | تحديد السكن المخصص للقضاء وإعادة تأهيله. |