Aprobación de la Ley de centros de rehabilitación de menores | UN | إقرار القانون المعني بمراكز إعادة تأهيل الأحداث |
Actualmente cumple condena en el centro de rehabilitación de menores de Kabul por haber amenazado la seguridad nacional. | UN | وهو يقضي حاليا عقوبة سجن في مركز تأهيل الأحداث بكابل لتهديده الأمن الوطني. |
Fue condenado a siete meses de reclusión en el centro de rehabilitación de menores, por su implicación en el accidente. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن لمدة سبعة أشهر في مركز تأهيل الأحداث بسبب دوره في الحادث. |
El sistema de justicia penal está orientado hacia la rehabilitación de los menores delincuentes. | UN | ويتجه نظام العدالة الجنائية نحو إعادة تأهيل الأحداث الجانحين. |
ii) se convocara un grupo de trabajo de expertos en derechos del niño, rehabilitación juvenil y cuestiones conexas con objeto de formular propuestas sobre la manera en que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación podría abordar esas cuestiones; | UN | `2` ينبغي إنشاء فريق عامل من الخبراء معني بحقوق الطفل وإعادة تأهيل الأحداث وما يتصل بذلك من قضايا، من أجل وضع مقترحات تقدم إلى لجنة الحقيقة والمصالحة فيما يتصل بكيفية معالجة هذه المسائل؛ |
De los 76 niños detenidos en centros de rehabilitación para jóvenes por cargos vinculados a la seguridad nacional entrevistados, 10 informaron de que habían sufrido violencia sexual o amenazas de violencia sexual al ser arrestados. | UN | ومن أصل 76 صبيا محتجزا في مراكز تأهيل الأحداث بتهم تتعلق بالأمن الوطني جرت مقابلتهم، أفاد 10 صبيان بتعرضهم للعنف الجنسي أو تلقيهم تهديدات بالعنف الجنسي عند إلقاء القبض عليهم. |
Se recibieron informaciones similares acerca de niños detenidos en centros de rehabilitación de menores acusados de delitos contra la seguridad nacional. | UN | ووردت تقارير مماثلة من أولاد محتجزين في مراكز إعادة تأهيل الأحداث بتهم تتصل بالأمن الوطني. |
La Oficina también prestó asistencia para la adopción de medidas sustitutivas del encarcelamiento de menores de edad en el Centro Abierto de rehabilitación de menores de Kabul. | UN | ووفَّر المكتب أيضا الدعم في تنفيذ بدائل للسجن لصالح الأحداث في مركز كابل المفتوح لإعادة تأهيل الأحداث. |
En el Tercer Plan Quinquenal de Desarrollo se estipula que a fines de 2004 se habrán establecido centros correccionales y de rehabilitación de menores en todas las provincias. | UN | وتنص خطة التنمية الخمسية الثالثة على أنه سيتم قبل نهاية عام 2004 إنشاء مراكز لإصلاح وإعادة تأهيل الأحداث في جميع المقاطعات. |
El Ministerio de Derechos Humanos, la Academia Nacional de Derechos Humanos, las oficinas de inspección de las cárceles y centros de detención y el Departamento de rehabilitación de menores asumen la responsabilidad de organizar la formación de los funcionarios de la justicia de menores. | UN | وتتولى مسؤولية تنظيم عملية تدريب الموظفين ذوي الصلة العاملين في مجال قضاء الأحداث وزارة حقوق الإنسان والأكاديمية الوطنية لحقوق الإنسان ومكاتب تفتيش السجون ومراكز الاحتجاز وإدارة إعادة تأهيل الأحداث. |
Por el momento no ha ingresado ninguna mujer en este centro, y de la información facilitada por el Ministerio de Policía y Prisiones se desprende que este Centro de rehabilitación de menores alberga únicamente a delincuentes sin antecedentes penales. | UN | ولا يتعين حتى الآن احتجاز أي إناث في هذا المرفق وكشفت المعلومات المستمدة من وزارة الشرطة والسجون عن أن الغرض من هذا المركز لإعادة تأهيل الأحداث هو إيواء الجاني لأول مرة فقط. |
Expresa además grave preocupación porque se ponen a los niños esposas y grilletes en los centros de rehabilitación de menores, durante el transporte al tribunal o al hospital y por la noche, por razones de supuesta seguridad o como forma de castigo. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد أيضاً لتقييد الأطفال وتكبيلهم في مراكز إعادة تأهيل الأحداث أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى وفي الليل لأسباب أمنية كما قيل أو كشكل من أشكال العقاب. |
En 2012 el equipo de tareas en el país documentó 189 casos de niños varones detenidos por las autoridades afganas en centros de rehabilitación de menores. | UN | 26 - ووثّقت فرقة العمل القطرية 189 حالة قامت فيها السلطات الأفغانية باحتجاز أطفال في مراكز إعادة تأهيل الأحداث في عام 2012. |
Al menos cuatro niños presuntamente vinculados con el MUJAO fueron detenidos por las autoridades de Malí, y se informó de que a uno de ellos lo habían transferido a un centro de rehabilitación de menores. | UN | واحتجزت سلطات مالي ما لا يقل عن أربعة أطفال بدعوى ارتباطهم بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وأُبلغ أن أحدهم نُقل إلى مركز لإعادة تأهيل الأحداث. |
Aclaren si los castigos corporales están expresamente prohibidos en todas las instituciones que alberguen a niños en conflicto con la ley, en particular el Centro de Vigilancia, la Escuela de Rehabilitación para Preadolescentes, el Centro de Rehabilitación para Adolescentes y el Centro de rehabilitación de menores. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت العقوبة البدنية محظورة صراحةً في جميع المؤسسات التي تؤوي الأطفال المخالفين للقانون، وبخاصة مركز المراقبة ومدرسة تأهيل الصبيان ومركز تأهيل الأحداث ومركز تأهيل الجانحين. |
1111. El Centro de rehabilitación de menores vela por la educación de los menores que hayan cometido delitos (Decretoley Nº 65/99/M). | UN | 1111- ويسهر مركز إعادة تأهيل الأحداث على تربية القاصرين ممن ارتكبوا جرائم (المرسوم بقانون 65/99/م). |
Asimismo se crea un departamento de rehabilitación de los menores infractores. | UN | وأنشئت أيضا إدارة لإعادة تأهيل الأحداث الجانحين. |
El Gobierno observa la valiosa contribución de la sociedad civil a la rehabilitación de los menores infractores. | UN | وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية. |
Diversas instituciones asociadas de las Naciones Unidas informaron de que 25 de esos 110 niños, la mayoría de 15 a 18 años de edad, procedentes de una institución de rehabilitación juvenil de Ninewa, están acusados de haber participado en actividades terroristas, y que cuatro de ellos ya han sido condenados. | UN | وأفاد شركاء الأمم المتحدة بأن 25 طفلاً من هؤلاء الأطفال الذين تتراوح أعمار غالبيتهم بين 15 و 18 سنة، وأتوا من مرافق لإعادة تأهيل الأحداث في نينوى، متهمون بالضلوع في أنشطة إرهابية، وقد أدين 4 منهم منذ ذلك الحين. |
:: Como respuesta al aumento de la población penitenciaria en un 33% desde 2012, en 2013 se pusieron en funcionamiento tres nuevas cárceles para hombres y dos para mujeres, junto con tres centros de rehabilitación para jóvenes | UN | :: استجابة لزيادة بنسبة 33 في المائة في عدد نزلاء السجون منذ عام 2012، بدأ تشغيل ثلاثة سجون جديدة للرجال وسجنين للنساء في عام 2013، فضلا عن ثلاثة مراكز لإعادة تأهيل الأحداث |
:: Reuniones mensuales de asesoramiento con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública a fin de confeccionar una lista de familias de acogida para rehabilitar a los menores como alternativa a su detención, construir 3 centros de rehabilitación y poner en marcha un programa de asistencia jurídica para niños en conflicto con la ley | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل والأمن العام للتشجيع على تسجيل أسر كافلة لإعادة تأهيل الأحداث كبديل عن الاحتجاز، وتشييد ثلاثة مراكز لإعادة التأهيل، وتنفيذ برنامج للمساعدة القانونية للأطفال المخالفين للقانون |
En particular, al Comité le preocupa el pequeño número de tribunales de menores, la detención y el encarcelamiento de menores junto con adultos, y la falta de asistencia para la rehabilitación y reintegración de los menores después de los procedimientos judiciales. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء ضآلة عدد محاكم الأحداث، وعدم وجود ولو واحدة منها خارج بانغي، ولاحتجاز الأحداث وسجنهم مع البالغين ولانعدام المساعدة لإعادة تأهيل الأحداث ودمجهم بعد محاكمتهم. |
La Junta también tiene a su cargo la rehabilitación de los jóvenes y los servicios comunitarios obligatorios para los jóvenes. | UN | والمجلس أيضا مسؤول عن إعادة تأهيل الأحداث والخدمة المجتمعية الإجبارية لفائدة الشباب. |