Apoya plenamente la propuesta del Secretario General del Commonwealth de que se establezca un comité del Commonwealth de lucha contra el terrorismo. | UN | وهي تؤيد تأييداً تاماً مبادرة الأمين العام للكمنولث الرامية إلى إنشاء لجنة للكمنولث معنية بالإرهاب. |
Nuestro compromiso con el mantenimiento de la paz no decae y, además, respaldamos plenamente la creación de una Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | والتزامنا بحفظ السلام لا يزال ثابتاً. كما أننا نؤيد إنشاء لجنة بناء السلام تأييداً تاماً. |
Señor Presidente, mi delegación suscribe plenamente la declaración que ha hecho el distinguido representante de Etiopía a nombre del Grupo de los 21. | UN | إن وفدي يؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به وفد إثيوبيا الموقر بالنيابة عن مجموعة ال21. |
Sudáfrica, ahora y en el futuro, respaldará plenamente el pronto inicio y la rápida conclusión de estas negociaciones. | UN | فجنوب أفريقيا تؤيد الآن وستؤيد في المستقبل تأييداً تاماً بدء هذه المفاوضات والانتهاء منها في وقت مبكر. |
Guyana apoya plenamente el concepto y la formulación de los acuerdos y convenios internacionales contra el terrorismo. | UN | تؤيد غيانا تأييداً تاماً مفهوم وصياغة الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Respaldamos plenamente las medidas previstas en el Protocolo Adicional. | UN | ونؤيد الإجراءات التي نص عليها البروتوكول الاختياري تأييداً تاماً. |
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Comité Científico y continuará proporcionándole toda la información pertinente. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييداً تاماً أعمال اللجنة العلمية وسيواصل تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة. |
Su delegación por consiguiente apoya plenamente la labor de la Comisión sobre la eliminación de los obstáculos jurídicos al comercio internacional efectivo. | UN | ولهذا يؤيد وفده تأييداً تاماً أعمال اللجنة بشأن إزالة الحواجز القانونية أمام التجارة الدولية الفعّالة. |
Tal como menciono en anteriores declaraciones, Turquía también apoya plenamente la resolución 1540 (2004) y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. | UN | وكما ذُكر في بيانات سابقة، تؤيد تركيا أيضاً تأييداً تاماً قرار مجلس الأمن 1540 ومبادرة أمن الانتشار. |
Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de la República Checa en nombre de la Unión Europea el viernes pasado. | UN | إن وفدي يؤيـد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي يوم الجمعة الماضي. |
Suiza adhiere plenamente la declaración formulada por el representante de los Países Bajos en nombre de 40 países. | UN | تؤيد سويسرا تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن 40 بلداً. |
Suscribimos plenamente la declaración formulada anteriormente por el Observador Permanente de la Unión Europea. | UN | نؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به في وقت سابق المراقب الدائم عن الاتحاد الأوروبي. |
Australia apoya plenamente el establecimiento, en el Oriente Medio, de una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores que sea efectivamente verificable. | UN | تؤيد أستراليا تأييداً تاماً إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال. |
Todavía tenemos lecciones por aprender, y por tanto apoyamos plenamente el proyecto de resolución. | UN | وما زالت أمامنا جميعاً عِبَر ينبغي لنا أن نعيها، ولذلك، فنحن نؤيد مشروع القرار هذا تأييداً تاماً. |
Francia apoya plenamente el proyecto de resolución relativo al multilingüismo presentado por Marruecos. | UN | وإن فرنسا تؤيد مشروع القرار المتعلق بتعدد اللغات الذي قدمه المغرب تأييداً تاماً. |
Su delegación apoya plenamente el marco abierto de múltiples interesados del Foro y apoya la prórroga de su mandato por otros cinco años. | UN | وأعلن أن وفده يؤيّد تأييداً تاماً إطار المنتدى المفتوح الخاص بأصحاب المصلحة المتعددين ويؤيد تمديد ولايته لفترة خمس سنوات أخرى. |
Por consiguiente, la OIM apoya plenamente las recomendaciones del Relator Especial. | UN | ولذا فإنها تؤيد توصيات المقرر الخاص تأييداً تاماً. |
A tal efecto, la Alta Comisionada apoya plenamente las iniciativas de los presidentes de examinar propuestas innovadoras para seguir racionalizando y agilizando el funcionamiento de dichos órganos. | UN | ولهذا الغرض تؤيد المفوضة السامية تأييداً تاماً الجهود التي يبذلها رؤساء الهيئات للنظر في الاقتراحات المبتكرة لزيادة ترشيد وتبسط سير أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
La República de Corea hace totalmente suya esta declaración, y alienta firmemente a la Conferencia a que adopte una decisión concreta sobre este tema de la agenda en esta parte del período de sesiones. | UN | إن جمهورية كوريا تؤيده تأييداً تاماً في تقديره، وتشجع المؤتمر بقوة على اتخاذ قرار محدد بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في هذا الجزء من الدورة. |
Vanuatu está plenamente de acuerdo con la necesidad constante de realizar actividades de sensibilización sobre los derechos humanos en general. | UN | تؤيد فانواتو تأييداً تاماً الحاجة المستمرة إلى التوعية بحقوق الإنسان. |
La Presidencia sueca del Comité Preparatorio cuenta con nuestro pleno apoyo. | UN | ونؤيد السويد التي تتولى رئاسة اللجنة التحضيرية تأييداً تاماً. |
Cuba apoya plenamente y sin reservas las palabras del Presidente Chávez. | UN | وكوبـــا تؤيد كلمـــات الرئيس شافيز تأييداً تاماً وبدون تحفظ. |
En consecuencia, mi delegación apoya plenamente lo que declaró el Secretario General de la Naciones Unidas sobre la relación entre el desarme y nuestro marco multilateral. | UN | ومن ثم يؤيد وفدي تأييداً تاماً ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين نزع السلاح وإطارنا المتعدد الأطراف. |
Egipto también se adhiere plenamente a la declaración realizada por el Embajador de Argelia en nombre del (Sr. Badr, Egipto) Grupo de los 21. | UN | كما وأن مصر تؤيِّد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به سفير الجزائر باسم مجموعة ال21. |