"تأييدا عاما" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un apoyo general
        
    • amplio apoyo
        
    • apoyo general a
        
    • respaldo general
        
    La jurisprudencia posterior y las observaciones de los gobiernos ponían de manifiesto la existencia de un apoyo general a ese principio. UN ويبين الفقه القانوني اللاحق وتعليقات الحكومات تأييدا عاما لهذا المبدأ.
    296. Recomendaciones 6 y 7. Esas recomendaciones fueron objeto de un apoyo general por parte del Comité. UN ٢٩٦ - التوصيتان ٦ و ٧ - لقيت هاتان التوصيتان تأييدا عاما من قِبَل اللجنة.
    Respecto de la puesta en práctica de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles, el Presidente dijo que la preparación de un programa bien estructurado de actividades al respecto y el fortalecimiento de la capacidad de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal, especialmente de su capacidad para llevar a cabo actividades operacionales eran medidas que gozaban de un apoyo general. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية ذكر أن هناك تأييدا عاما لبرنامج أنشطة جيد التنظيم، ولتعزيز قدرات شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، لاسيما قدرتها على الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية.
    Los aspectos fundamentales de mi informe y las directrices que en él se esbozan parecían ser objeto de amplio apoyo. UN ويبدو أن هناك تأييدا عاما لمحط التركيز الرئيسي لتقريري ولما يتضمنه من توجهات.
    El PRESIDENTE dice que parece haber amplio apoyo para la propuesta de la Asociación Internacional de Abogados. UN ٨٨ - الرئيس : قال إنه يبدو أن مقترح رابطة المحامين الدولية قد نال تأييدا عاما .
    Sin embargo, no parece existir un apoyo general a la inclusión del crimen de agresión, y la propia CDI ha señalado, en su comentario, los problemas de definir la agresión como un acto cometido por un Estado. UN بيد أنه لا يبدو أن هنالك تأييدا عاما ﻹدراج جريمة العدوان، لا بل إن اللجنة نفسها أشارت إلى مشاكل تعريف العدوان بوصفه فعلا ترتكبه الدولة في تعليقاتها.
    En las deliberaciones sobre los dos proyectos de artículo hubo un respaldo general a la propuesta. UN وقد تبين من مناقشة مشروعي المادتين أن هناك تأييدا عاما للمقترح.
    La opinión del Relator Especial de que el tema debía formar parte del derecho de los tratados y no del régimen jurídico relativo al uso de la fuerza gozó de un apoyo general. UN 46 - لقي تأييدا عاما رأي المقرر الخاص الداعي إلى أن يكون الموضوع جزءا من قانون المعاهدات، لا جزءا من القانون المتعلق باستخدام القوة.
    25. El Sr. WESTBROOK (Estados Unidos de América) apoya los dos nuevos párrafos propuestos, que están en consonancia con los principios que se examinaron y que recibieron amplio apoyo en el Grupo de Trabajo. UN ٢٥ - السيد وستبروك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : قال إنه يؤيد الفقرتين الجديدتين المقترحتين ، وهما متسقتان مع المبادئ التي نوقشت ونالت تأييدا عاما في الفريق العامل .
    El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América) está de acuerdo en que, en general, las notas de pie de página no son convenientes; ahora bien, en el presente caso la nota de pie de página propuesta es importante y cuenta con amplio apoyo. UN ٧٥ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : قال إنه يوافق على أن الحواشي ليست مستحبة عموما ، إلا أن الحاشية المقترحة هامة في هذه الحالة وقد نالت تأييدا عاما .
    En definitiva, estas opiniones pueden interpretarse como apoyo general a los servicios de la Escuela Superior, con la advertencia, sin embargo, de que las necesidades en cuanto a calidad deben recibir mayor atención y que los mecanismos para lograr el impacto deben mejorarse. UN ويمكن إجمالا تفسير هذه التصورات على أنها تمثل تأييدا عاما للخدمات التي تقدمها كلية الموظفين مع التنبيه إلى ضرورة زيادة الاهتمام بتحسين النوعية والحاجة إلى تحسين الآليات كي تحقق التأثير المتوخى.
    Aunque en principio se manifestó un apoyo general a estas propuestas, varias delegaciones insistieron en que no sería adecuado disponer de un único modelo que prescriba cómo debe cada Estado de abanderamiento individual proceder a la aplicación de las convenciones internacionales pertinentes en el plano nacional. UN ورغم أن هناك تأييدا عاما من حيث المبدأ لهذه المقترحات، فقد أصرت عدة وفود على أنه من غير المناسب أن يفرض نموذج واحد لكيفية شروع كل دولة من دول العَلَم في تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على الصعيد الوطني.
    Estos resultados representaron un apoyo general a los criterios de Gobierno, pero el hecho de que se hubiera citado a comparecer al Primer Ministro puso de relieve la fragilidad de la colaboración política y la medida en que las frustraciones del público repercuten en ella. UN وإذا كانت تلك النتيجة تمثل تأييدا عاما للنهج الذي تتبعه الحكومة، فإن مجرد استدعاء رئيس الوزراء يشير إلى هشاشة التعاون السياسي وإلى مدى تأثير إحباط الجمهور في ذلك.
    La propuesta contó con un respaldo general. UN وقد لقي هذا المقترح تأييدا عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more