"تأييدا قويا" - Translation from Arabic to Spanish

    • firmemente
        
    • firme apoyo
        
    • decididamente la
        
    • un fuerte apoyo
        
    • enérgicamente
        
    • enérgico apoyo
        
    • un apoyo firme
        
    • decididamente el
        
    • apoya con firmeza
        
    • un firme defensor
        
    • apoyó decididamente
        
    • decidido partidario
        
    Suecia apoya firmemente los esfuerzos en curso hacia la integración regional en Centroamérica. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا الجهــود الحاليــة للتكامل اﻹقليمي فــي أمريكا الوسطــى.
    Con la adopción del referido documento, culmina un proceso iniciado años atrás en esta Organización que fue firmemente impulsado por Argentina desde su origen. UN إن اعتماد هذه الوثيقة إنما هو تتويج لعمليــة بدأت منذ سنــوات في هذه المنظمة وأيدتها اﻷرجنتين تأييدا قويا منذ بدايتها.
    La Unión Europea apoya firmemente iniciativas tales como la ayuda para el comercio. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا قويا مبادرات من قبيل المعونة مقابل التجارة.
    La idea de esas consultas ha recibido también el firme apoyo de los Gobiernos de la Federación de Rusia, Uzbekistán, el Pakistán y Kirguistán. UN ولقيت فكرة عقد مشاورات من هذا القبيل تأييدا قويا أيضا من حكومات روسيا وأوزبكستان وباكستان وقيرغيزستان.
    Por lo tanto, respaldamos firmemente la campaña mundial del Secretario General para garantizar el acceso universal a la energía para 2030. UN ولذلك نؤيد تأييدا قويا حملة الأمين العام العالمية الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030.
    Avalamos firmemente el llamamiento de la Conferencia para que se continúen adoptando las medidas necesarias para prevenir y combatir el terrorismo. UN ونحن نؤيد تأييدا قويا النداء الذي وجهه المؤتمر لمواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع اﻹرهاب ومكافحته.
    Burundi respalda firmemente la resolución de los conflictos en el marco de las organizaciones regionales y subregionales. UN وتؤيد بوروندي تأييدا قويا حسم الصراعات في إطار المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية.
    Austria apoya firmemente los esfuerzos del OIEA para fortalecer aún más la efectividad y eficacia del sistema de salvaguardias. UN وتؤيد النمسا تأييدا قويا الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات أكثر فأكثر.
    El Canadá apoya firmemente los esfuerzos actuales de los Copresidentes y de la Unión Europea. UN وكندا تؤيد تأييدا قويا الجهود الحالية التي يبذلها الرئيسان المشاركان والاتحاد اﻷوروبي.
    Luxemburgo también apoya firmemente los esfuerzos emprendidos para intensificar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la diplomacia preventiva. UN وتؤيــد لكسمبرغ تأييدا قويا أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Por lo tanto, apoyamos firmemente los esfuerzos del Presidente del Grupo de Trabajo para lograr medidas viables y concretas a este respecto. UN ولهذا فإننا نؤيد تأييدا قويا جهود رئيس الفريق العامل للتوصل إلى تدابير ملموسة قابلة للنجاح في هذا الشأن.
    La República de Corea apoya firmemente los esfuerzos del OIEA y de su secretaría. UN وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا قويا جهــود الوكالــة الدولية وأمانتها.
    Con miras a abordar las cuestiones que se plantean al respecto, el Comité es firmemente partidario de que continúe la labor del Grupo de Trabajo a los efectos de encontrar una solución al problema; UN وبغية حسم المسائل المتصلة بذلك، تؤيد اللجنة تأييدا قويا مواصلة الفريق العامل لجهوده من أجل إيجاد حل للمشكلة؛
    Desde el principio hemos apoyado firmemente la idea de establecer una comisión encargada de investigar los crímenes de guerra y un tribunal internacional para estudiar estas cuestiones. UN ومنذ البداية أيدنا تأييدا قويا فكرة إنشاء لجنة لتقصي حقائق جرائم الحرب ومحكمة دولية لبحث هذه المسائل.
    Apoyamos firmemente la opinión de que la paz, el desarrollo y la democracia están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. UN إننا نؤيد تأييدا قويا الرأي القائل بأن السلم والتنمية والديمقراطية مفاهيم مترابطة ويعزز كل منهما المفهومين اﻵخرين.
    Para concluir, quiero reafirmar que Hungría continúa apoyando firmemente el multilateralismo. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على أن هنغاريا ما زالت تؤيد تأييدا قويا تعددية اﻷطراف.
    El Comité señaló asimismo el gran interés y el firme apoyo que había suscitado la iniciativa en los Estados Miembros. UN ولاحظـت اللجنـة أيضـا ما أعربت عنه الدول اﻷعضاء من شديد الاهتمام بالمبادرة وتأييدها تأييدا قويا.
    Suecia apoya decididamente la labor del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo del combustible. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    Esas propuestas, en general, deben recibir un fuerte apoyo por parte de la Asamblea. UN وبصفة عامة، ينبغي لمثل هذه المقترحات أن تنال تأييدا قويا من الجمعية.
    Apoyamos enérgicamente el decidido esfuerzo de reforma de Rusia, bajo la dirección del Presidente Yeltsin y de su Gobierno. UN كما أننا نؤيد تأييدا قويا الجهود اﻹصلاحية العازمة التي تقوم بها روسيا بقيادة الرئيس يلتسن وحكومته.
    46. Todas las delegaciones que hicieron uso de la palabra en relación con el tema expresaron su enérgico apoyo al marco de cooperación del PNUD con Indonesia. UN ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا.
    La erradicación de la pobreza y la lucha contra las desigualdades deben ser cuestiones prioritarias de la cooperación internacional para el desarrollo. El derecho al desarrollo, del cual la persona debe ser la principal beneficiaria, entraña un apoyo firme de la comunidad internacional. UN إن القضاء على الفقر ومكافحة عدم المساواة يجب أن يكونا بندين يتصفان بالأولوية على جدول أعمال التعاون الدولي من أجل التنمية.كما أن الحق في التنمية، التي يجب أن يكون الفرد المستفيد الرئيسي منها، يتطلب تأييدا قويا من المجتمع الدولي.
    La India apoya decididamente el principio de la rotación geográfica, con arreglo al cual el próximo Secretario General de las Naciones Unidas deberá ser originario de Asia. UN وتؤيد الهند تأييدا قويا مبدأ التناوب الجغرافي الذي ينبغي بموجبه أن يكون الأمين العام المقبل للأمم المتحدة من آسيا.
    Irlanda apoya con firmeza la negociación sobre un tratado de comercio de armas. UN وأيرلندا تؤيد تأييدا قويا المفاوضات الرامية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Por ello, Eslovaquia es un firme defensor de la reforma de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن سلوفاكيا تؤيد تأييدا قويا إصلاح الأمم المتحدة.
    La mayoría de los oradores apoyó decididamente que el Banco Mundial se dedicase a la erradicación de la pobreza y a procurar un desarrollo centrado en el ser humano. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    Por lo que hace al tema del fortalecimiento de los arreglos institucionales para promover la equidad de género y el empoderamiento de las mujeres, México es un decidido partidario de la creación de una entidad compuesta. UN وفيما يتعلق بمسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فإن المكسيك تؤيد تأييدا قويا إنشاء كيان مركب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more