Por esta razón, Gambia decidió este año votar a favor de la resolución que acaba de aprobarse. | UN | لهذه اﻷسباب، قررت غامبيا أن تصوت هذا العام تأييدا للقرار الذي اعتمد توا. |
Debido a todas esas razones, la Unión Europea ha votado por unanimidad a favor de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ولكل هذه الأسباب، صوت الاتحاد الأوروبي بالإجماع تأييدا للقرار الذي اعتُمد قبل قليل. |
Al igual que en años anteriores, los países del MERCOSUR y asociados votamos a favor de la resolución que esta Asamblea acaba de aprobar. | UN | وكما في السنوات السابقة، صوت أعضاء السوق والبلدان المنتسبة تأييدا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها. |
Los Estados Unidos se suman al consenso en apoyo de la resolución sobre la escala de cuotas que se nos ha presentado hoy aquí. | UN | إن الولايات المتحدة تشارك في توافق اﻵراء تأييدا للقرار المتعلق بجدول اﻷنصبة الذي طرح هنا اليوم. |
Australia se ha sumado al consenso que ha habido cada año en la Asamblea General en apoyo de la resolución por la que se pide que se establezca una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, de común acuerdo entre los Estados de la región. | UN | وكل عام تنضم استراليا إلى توافق الآراء في الجمعية العامة تأييدا للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية في ما بين دول المنطقة. |
Por las razones precedentes, la República Bolivariana de Venezuela vota nuevamente a favor del proyecto de resolución presentado para que se levante por fin y definitivamente el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. | UN | ولكل هذه الأسباب، ستصوت جمهورية فنزويلا البوليفارية مرة أخرى تأييدا للقرار المطالب برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
Australia no desea que se interprete que su voto a favor de la resolución indica un rechazo a la eliminación de desechos en vertederos, que en ese momento es la única alternativa posible para el almacenamiento de esos desechos. | UN | واستراليا لا ترغب في أن يفسر تصويتها تأييدا للقرار على أنه يدل على معارضتها ﻹلقاء النفايات المشعة برا، مما يعتبر في المرحلة الراهنة البديل الوحيد الممكن لتخزين هذه النفايات. |
Por consiguiente, después de haber considerado la cuestión con sumo cuidado, el Japón votó a favor de la resolución en la que se exhorta a que se levanten las sanciones contra Cuba. | UN | ولذلك، فبعد النظر في المسألة بعناية فائقة، أدلت اليابان بصوتها تأييدا للقرار الذي يطالب برفع الجزاءات المفروضة على كوبا. |
Al igual que en años anteriores, los países del MERCOSUR y los países asociados votamos a favor de la resolución que esta Asamblea acaba de aprobar. | UN | وكما حدث في السنوات الماضية بخصوص نصوص مماثلة صوتت بلدان السوق والبلدان المنتسبان إليها تأييدا للقرار الذي اعتمدته الجمعية قبل قليل. |
Queremos hacer constar nuestro agradecimiento a todos los que votaron a favor de la resolución 56/24 G el año pasado. | UN | ونود أن نُسجل تقديرنا لكل الدول التي صوتت تأييدا للقرار 56/24 زاي في العام الماضي. |
Por todas esas razones, y a pesar de sus serias críticas a Cuba, la Unión Europea unánimemente votó a favor de la resolución que acaba de aprobarse. | UN | لهذه الأسباب جميعا، ورغم النقد القوي الذي وجهه الاتحاد الأوروبي إلى كوبا، فقد صوت بالإجماع تأييدا للقرار الذي اتخذ للتو. |
Por todo ello, y pese a criticar muy seriamente a Cuba, la Unión Europea ha votado a favor de la resolución que acabamos de aprobar. | UN | للأسباب السالفة الذكر جميعا، وبالرغم من انتقاد الاتحاد الأوروبي الخطير لكوبا، فقد صوّت بالإجماع تأييدا للقرار الذي اتُخذ من فوره. |
El Reino de Swazilandia votó a favor de la resolución 60/251 por la que se estableció el Consejo de Derechos Humanos. | UN | لقد صوتت مملكة سوازيلند تأييدا للقرار 60/251، الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان. |
Es por todas estas razones que votamos a favor de la resolución 66/6. | UN | وانطلاقا من ذلك، صوتت سوريا تأييدا للقرار 66/6. |
A este respecto, el Gobierno del Afganistán siempre ha votado a favor de la resolución de la Asamblea sobre este tema y reafirma su adhesión a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، دأبت حكومة أفغانستان على التصويت تأييدا للقرار المذكور، وهي تؤكد من جديد تمسكها بالمبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Australia se ha unido todos los años al consenso de la Asamblea General de las Naciones Unidas en apoyo de la resolución en la que se insta a crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio acordada libremente por los Estados de la región. | UN | وتنضم أستراليا كل عام إلى توافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تأييدا للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة. |
Australia se ha unido todos los años al consenso de la Asamblea General de las Naciones Unidas en apoyo de la resolución en la que se insta a crear una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio acordada libremente por los Estados de la región. | UN | وتنضم أستراليا كل عام إلى توافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تأييدا للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة. |
Australia se ha sumado al consenso que ha habido cada año en la Asamblea General en apoyo de la resolución por la que se pide que se establezca una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, de común acuerdo entre los Estados de la región. | UN | وكل عام تنضم استراليا إلى توافق الآراء في الجمعية العامة تأييدا للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية في ما بين دول المنطقة. |
Sr. Agathocleous (Chipre) (interpretación del inglés): El voto de Chipre a favor del proyecto de resolución fue un voto de principio. | UN | السيد أغاثوكليوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: إن تصويت قبرص تأييدا للقرار كان تصويتا على المبدأ. |
Australia se ha sumado todos los años al consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas en apoyo de una resolución en la que se inste al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio negociada libremente entre los Estados de la región. | UN | وكل عام تنضم أستراليا إلى توافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تأييدا للقرار الداعي إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة. |
" En cuanto a las actividades o conductas que difieran de los términos de la resolución 46/215, el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos vigila las actividades de pesca de altura en apoyo a la resolución 46/215. | UN | " فيما يتعلق باﻷنشطة أو الممارسات غير المتسقة مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥، يقوم خفر السواحل في الولايات المتحدة برصد أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار، تأييدا للقرار ٤٦/٢١٥. |
Complace a los Estados miembros de la Unión Europea haber votado a favor de esa resolución. | UN | وقد سعدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالتصويت تأييدا للقرار. |
Aunque Jamaica ha votado en favor de la resolución en su conjunto, el texto de esos dos párrafos implica que el uso de la pena de muerte constituye una forma de ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria, lo que constituye una interpretación no compartida por su país. | UN | ورغم أن بلده صوت تأييدا للقرار ككل فإن صياغة هاتين الفقرتين تعني ضمنا أن استخدام عقوبة الإعدام يشكل قتلا خارج نطاق القضاء أو باجراءات موجزة اوتعسفاً، وهذا تأويل لا تشارك فيه جامايكا. |