"تأييدا واسعا" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplio apoyo a
        
    • apoyo general
        
    • con un amplio apoyo
        
    • amplio respaldo
        
    • un apoyo amplio
        
    • recibió amplio apoyo
        
    • un apoyo generalizado
        
    • recibió considerable apoyo
        
    • ha recibido un amplio apoyo
        
    También se observó un amplio apoyo a que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más activo para fortalecer el diálogo regional y fomentar la confianza. UN كما بدا أن هناك تأييدا واسعا لقيام الأمم المتحدة بدور أكثر إيجابية لتعزيز الحوار الإقليمي وبناء الثقة.
    Mis autoridades, habiendo tenido la oportunidad de realizar un amplio intercambio de opiniones sobre este tema, han encontrado un amplio apoyo a la idea de la necesidad de establecer un centro de coordinación en aras de los intereses de las generaciones futuras. UN وسلطات بلدي التي سنحت لها فرصة إجراء تبادل واسع لﻵراء بشأن هذا الموضوع، صادفت تأييدا واسعا لفكرتها القائلة بضرورة إنشاء مركز للتنسيـــق خدمــة لمصالح اﻷجيال المقبلة.
    17. La realización de un estudio comparativo de las respuestas de protección en casos de afluencia masiva obtuvo un apoyo general. UN 17- لقي اقتراح إجراء دراسة مقارنة بشأن الردود على الحماية في حالة تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة تأييدا واسعا.
    Durante las deliberaciones, las delegaciones formularon varias propuestas, muchas de las cuales contaron con un amplio apoyo. UN وأثناء المناقشات، تقدمت الوفود بعدد من المقترحات لقي العديد منها تأييدا واسعا.
    Posteriormente, la propuesta fue objeto de un amplio respaldo, por lo que espera que sea aprobada durante el actual período de sesiones. UN وأضاف أن هذا الاقتراح يلقى منذ ذلك الوقت تأييدا واسعا ولهذا فإنه يتطلع إلى اعتماده خلال الدورة الحالية.
    Además, Trinidad y Tabago observa que hay un apoyo amplio para la inclusión del genocidio como crimen sujeto a la jurisdicción de un tribunal penal internacional. UN ووفدها يلاحظ أيضا أن هناك تأييدا واسعا ﻹدراج إبادة اﻷجناس بوصفها جريمة تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Artículo 5 La formulación de este artículo, sujeta a las notas correspondientes al párrafo 1, recibió amplio apoyo en el cuarto período de sesiones del Comité Especial. UN المادة ٥لقيت صياغة هذه المادة ، رهنا بحاشيتي الفقرة ١ ، تأييدا واسعا في الدورة الرابعة للجنة المخصصة .
    Hablando con propiedad, la instauración de una norma internacional presupone un apoyo generalizado de la comunidad internacional a dicha norma. UN إن إنشاء معيار دولي يفترض مسبقا، على وجه الدقة، بأن هناك تأييدا واسعا ضمن المجتمع الدولي لذلك المعيار.
    6. Los Estados Partes no invocarán la ausencia de doble incriminación para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo, salvo en el caso de que la asistencia requerida entrañe la aplicación de medidas coercitivas. Este párrafo recibió considerable apoyo. UN ٦ - لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    Además, el concepto de responsabilidad de proteger ha recibido un amplio apoyo, y ahora se está realizando un proceso con participación universal para desarrollarlo mejor. UN وفضلا عن ذلك، يلقى مفهوم المسؤولية عن الحماية تأييدا واسعا حيث تجري الآن عملية شاملة للجميع لزيادة صقل المفهوم.
    Hubo amplio apoyo a la norma de que el acusado debía hallarse presente durante el juicio. UN ٩٠ - لقيت القاعدة التي تقول بوجوب أن يكون المتهم حاضرا أثناء المحاكمة تأييدا واسعا.
    Las delegaciones expresaron amplio apoyo a la propuesta de ampliar la asistencia del PNUD a Myanmar. UN 38 - وأيدت الوفود تأييدا واسعا اقتراح توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    Las delegaciones expresaron amplio apoyo a la propuesta de ampliar la asistencia del PNUD a Myanmar. UN 38 - وأيدت الوفود تأييدا واسعا اقتراح توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    El primer período de 25 años de la vigencia del TNP ha demostrado claramente que las ideas en que se basa ese Tratado han recibido apoyo general en la mayoría de los países del mundo. UN وقد برهنت فترة اﻟ ٥٢ سنة اﻷولى من سلطة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوضوح، أن اﻷفكار التي تقوم عليها المعاهدة تلقى تأييدا واسعا من أغلبية بلدان العالم.
    Esta sugerencia contó con apoyo general. UN وقد لاقى هذا الاقتراح تأييدا واسعا .
    También reconoció que la propuesta de aumentar el número de miembros no permanentes del Consejo contaba con un amplio apoyo. UN وأقر بأن هنالك تأييدا واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Para finalizar, permítaseme expresar la esperanza de todos los patrocinadores de que este proyecto de resolución cuente con un amplio apoyo y se apruebe por consenso. UN وأخيــرا، اسمحوا لــي أن أعـــرب عن أمل جميع المشاركين فــي تقديم مشروع القرار هذا في أن ينال تأييدا واسعا وأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    El Tratado de paz, amistad y comercio de 1904 entre Chile y Bolivia, que fue libremente concertado recibiendo amplio respaldo del Congreso boliviano y que está plenamente vigente, resolvió definitivamente todos los temas territoriales y de soberanía entre nuestros dos países hace ya casi un siglo. UN فمعاهدة ١٩٠٤ المتعلقة بالسلام والصداقة والتجارة بين شيلي وبوليفيا، والتي تم الدخول فيها بحرية ولقيت تأييدا واسعا من جانب الكونغرس البوليفي، وتطبق بصورة كاملة قد سوت بصورة نهائية جميع المسائل المتعلقة باﻷراضي والسيادة بين البلدين قبل قرابة قرن مضى.
    La Coalición para el Nuevo Programa estima que la iniciación inmediata de negociaciones sobre el tratado relativo al material fisionable cuenta con un apoyo amplio. UN 32 - ويعتقد ائتلاف البرنامج الجديد بأن هناك تأييدا واسعا لبدء المفاوضات فورا بشأن معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Una o dos delegaciones propusieron que la forma que había de revestir el resultado final de la labor de la Comisión sobre el tema debía examinarse en una etapa más avanzada; no obstante, la actual intención de la Comisión de que el resultado adopte la forma de " conclusiones " con comentarios recibió amplio apoyo. UN ٦ - واقترح وفد أو وفدان أن يتم النظر في الحصيلة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع في مرحلة أكثر تقدما؛ في حين لقي اقتراح وضع مجموعة من " الاستنتاجات " المشفوعة بشروح تأييدا واسعا.
    6. Los Estados Partes no invocarán la ausencia de doble incriminación para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo, salvo en el caso de que la asistencia requerida entrañe la aplicación de medidas coercitivas. Este párrafo recibió considerable apoyo. UN ٦- لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    La presente encuesta demuestra que este enfoque ha recibido un amplio apoyo: los programas para la maternidad sin riesgo son corrientes en todos los países de las distintas regiones geográficas. UN ويتبين من هذا الاستقصاء أن هذا النهج يلقى تأييدا واسعا: فبرامج رعاية اﻷمومة المأمونة موجودة في جميع البلدان في كل منطقة جغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more