"تأييدا واسع النطاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplio apoyo
        
    • apoyo generalizado
        
    • un amplio respaldo
        
    • amplia aceptación el
        
    • tuvo amplia aceptación
        
    El mantenimiento de redes de zonas protegidas, en lugar de simplemente lugares individuales, cuenta con un amplio apoyo. UN والقيام بتعهد شبكات من المناطق المحمية بدلا من مجرد مواقع فردية يلقى تأييدا واسع النطاق.
    Esperamos que la Primera Comisión, una vez más, preste un amplio apoyo al proyecto de resolución. UN ونأمل أن تقدم اللجنة اﻷولى مرة أخرى تأييدا واسع النطاق لمشروع القرار.
    Entre los países interesados ha logrado un amplio apoyo la propuesta formulada en 1990 por España e Italia de convocar una conferencia sobre seguridad y cooperación en la región del Mediterráneo. UN وقدمت اسبانيا وإيطاليا في عام ٠٩٩١ اقتراحا يدعو إلى عقد مؤتمر عن اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط نال تأييدا واسع النطاق بين الدول المعنية.
    En consecuencia, hemos copatrocinado el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos sobre la cuestión y esperamos que cuente con un apoyo generalizado. UN وبالتالي، شاركنا في تقديم مشروع القرار الذي عرضته الولايات المتحدة بشأن هذه القضية، ونأمل أن ينال تأييدا واسع النطاق.
    En una serie de deliberaciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, esta labor recibió un amplio respaldo. UN وقد لقي هذا التوجه تأييدا واسع النطاق في سلسلة من المداولات جرت في إطار مجلس الأمن وفي إطار الجمعية العامة.
    También tuvo amplia aceptación el hecho de que el Administrador siguiera dedicando una sección de su informe al tema de las auditorías internas y la supervisión. UN ولقي الاستمرار في تخصيص فرع منفصل للمراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية في تقرير مدير البرنامج تأييدا واسع النطاق.
    No obstante, el enfoque adoptado en su propuesta ha asegurado un amplio apoyo por parte de muchas de las delegaciones cuyas opiniones ha podido sondear. UN إلا أن النهج الذي اختطه في اقتراحه لقي تأييدا واسع النطاق من جانب عــدد كبــير من الوفود التي استطاع أن يستطلع آراءها.
    El planteamiento en virtud del cual la prohibición de realizar ensayos es independiente del requisito de prohibir y prevenir ha recibido amplio apoyo, principalmente por la siguiente razón: UN وقد لاقى المفهوم الذي يفصل حظر اﻹجراء عن متطلب الحظر والمنع تأييدا واسع النطاق وذلك في المقام اﻷول للسبب التالي:
    Tomamos nota con reconocimiento de que existe un amplio apoyo a esas propuestas incluso fuera de sus respectivas organizaciones. UN ونلاحظ بعين التقدير أن هناك تأييدا واسع النطاق لهذين الموقفين، حتى فيما يتجاوز المنظمتين المعنيتين.
    Esta última opción recibió un amplio apoyo, pero aún está relativamente lejos de reflejar una situación de consenso. UN فلقد نال هذا الخيار تأييدا واسع النطاق ولكنه لا يزال بعيدا نسبيا عن التعبير عن توافق في اﻵراء.
    Se expresó amplio apoyo al establecimiento de un fondo fiduciario financiado con contribuciones voluntarias. UN ولاقت فكرة إنشاء صندوق استئماني عن طريق التبرعات تأييدا واسع النطاق.
    En nuestros debates con otros Estados Miembros, hemos recibido amplio apoyo a este proyecto de resolución. UN وأثناء مداولاتنا مع الدول الأعضاء الأخرى، لقينا تأييدا واسع النطاق للقرار.
    El proyecto de declaración recibió amplio apoyo entre los miembros del Consejo, pero no se logró el consenso pleno de los expertos. UN وقد حاز مشروع البيان تأييدا واسع النطاق لدى أعضاء المجلس، ولكن الخبراء لم يتوصلوا إلى توافق آراء كامل.
    Ayer se sugirieron tres revisiones finales para el texto que podrían garantizar, según entendemos, un amplio apoyo al proyecto de resolución. UN وبالأمس، اُقترحت ثلاثة تنقيحات أخيرة في النص يمكن أن تكفل، كما نفهمها، تأييدا واسع النطاق لمشروع القرار.
    Como se menciona en el párrafo 31 del informe, durante las deliberaciones se presentaron muchas propuestas con respecto a la cuestión del veto que recibieron amplio apoyo. UN وحسبما يذكر في الفقرة ٣١ من التقرير، فقد تم في سياق المناقشات التقدم بعدة مقترحات تتعلق بالحد من حق النقض، وقد لقيت هذه تأييدا واسع النطاق.
    Si bien la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme suscita amplio apoyo, la respuesta de algunos Estados poseedores de armas nucleares sigue siendo problemática. UN ومع أن هناك تأييدا واسع النطاق لعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح، فإن استجابة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية غير مؤكدة.
    Parece existir un amplio apoyo para la idea de presentar el proyecto de artículos en forma de declaración, si bien algunas delegaciones, que no tienen objeciones a una declaración de la Asamblea General, desean que se continúe trabajando con miras a la adopción de un instrumento vinculante. UN ويبدو أن ثمة تأييدا واسع النطاق لتقديم مشاريع المواد في شكل إعلان، رغم أن بعض الوفود ترغب في مواصلة العمل بغية اعتماد نص ملزم، في الوقت الذي لا تعترض فيه على إصدار الجمعية العامة ﻹعلان بهذا الشأن.
    Esa iniciativa ya se ha hecho acreedora del apoyo generalizado de la comunidad internacional. UN ونالت المبادرة بالفعل تأييدا واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    Tomamos la iniciativa de presentar este proyecto de resolución en 1998 y todos los años ha recibido un apoyo generalizado. UN ولقد بادرنا بعرض مشروع القرار هذا في عام 1998، وما فتئ يلقى سنويا تأييدا واسع النطاق.
    A reserva de estas observaciones, las recomendaciones examinadas fueron objeto de apoyo generalizado. UN وعلى أساس هذا الفهم، نالت التوصيتان تأييدا واسع النطاق.
    El próximo 28 de abril será tratado por la Comisión de Relaciones Exteriores de la Cámara de Diputados, donde se estima recibirá un amplio respaldo. UN وفي ٢٨ نيسان/أبريل ستنظر فيها لجنة العلاقات الخارجية في مجلس النواب حيث يتوقع أن تلقى تأييدا واسع النطاق.
    También tuvo amplia aceptación el hecho de que el Administrador siguiera dedicando una sección de su informe al tema de las auditorías internas y la supervisión. UN ولقي الاستمرار في تخصيص فرع منفصل للمراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية في تقرير مدير البرنامج تأييدا واسع النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more