"تأييدنا الكامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro pleno apoyo a
        
    • todo nuestro apoyo
        
    • apoyamos plenamente
        
    • nuestro apoyo total
        
    • nuestro pleno apoyo al
        
    • nuestro apoyo pleno
        
    • nuestro pleno respaldo a
        
    • apoyando plenamente
        
    • nuestro total apoyo a
        
    • sumamos plenamente a
        
    Expresamos nuestro pleno apoyo a la actual intifada, expresión del derecho intrínseco del pueblo palestino a resistirse a la colonización y la ocupación militar; en consecuencia, los esfuerzos de Israel por aplastar la intifada son ilegítimos: UN ونحن نعرب عن تأييدنا الكامل لﻹنتفاضة القائمة التي تمثل الحق اﻷصيل للشعب الفلسطيني في مقاومة الاستعمار والاحتلال العسكري؛ وعلى هذا فإن مساعي إسرائيل الرامية إلى قمع الانتفاضة هي غير مشروعة.
    El motivo por el que tomo la palabra hoy es también expresar brevemente nuestro pleno apoyo a la iniciativa de los cinco ex Presidentes. UN إن السبب الذي يدعوني لأن أتحدث اليوم هو أن أؤكد, كذلك، بإيجاز، تأييدنا الكامل لمبادرة الرؤساء الخمسة السابقين.
    Reiteramos nuestro pleno apoyo a la continuación de ese proceso, que se delinea en el Marco Constitucional. UN ونحن نؤكد من جديد تأييدنا الكامل لتلك العملية، على نحو ما هي مبينة في الإطار الدستوري.
    El coraje de Yasser Arafat y de Yitzhak Rabin y sus dotes de mando al forjar esa decisión histórica merecen todo nuestro apoyo. UN إن شجاعة ياسر عرفات واسحـــق رابين فـي تولي القيادة لتحقيق اتخاذ ذلك القرار التاريخي تستحق تأييدنا الكامل.
    apoyamos plenamente la firma del tratado para finales del presente año. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للتوقيع على المعاهدة بنهاية هذا العام.
    Permítaseme destacar nuestro apoyo total a los empeños de la Asamblea en ejercicio de su mandato y en cumplimiento de sus responsabilidades con respecto a África. UN واسمحوا لي أن أؤكد على تأييدنا الكامل لجهود الجمعية العامة في ممارسة اختصاصها والوفاء بمسؤولياتها في أفريقيا.
    Por lo tanto, demos nuestro pleno apoyo al proceso de paz en este momento histórico. UN فلنقدم، إذن، تأييدنا الكامل لعملية السلم في هذا المنعطف التاريخي.
    También manifestamos nuestro pleno apoyo a la declaración formulada por Ghana en la 66ª sesión en nombre de la Unión Africana. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا الكامل للبيان الذي ألقاه ممثل غانا باسم الاتحاد الأفريقي في الجلسة السادسة والستين.
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito el gran interés personal que ha demostrado el Secretario General de las Naciones Unidas por este asunto y expresamos nuestro pleno apoyo a él. UN ولهذا نرحب بالاهتمام الكبير والشخصي الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة إلى هذه المسألة ونعرب عن تأييدنا الكامل له.
    Brindamos nuestro pleno apoyo a los esfuerzos encaminados a encontrar una solución a las candentes cuestiones del subdesarrollo y a poner fin a los procesos de degradación del hábitat ecológico de nuestro planeta. UN ونحن نعرب عن تأييدنا الكامل للجهود الرامية إلى البحث عن حلول لﻷسئلة الملحة المتعلقة بالتخلف وإلى وقف عملية تدهور موئلنا البيئي على كوكبنا هذا.
    Junto con los demás miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y el Mercado Común para el África Oriental y Meridional, deseamos reafirmar nuestro pleno apoyo a su aprobación. UN ونحن إلى جانب اﻷعضاء اﻵخرين في الجماعة اﻹنمائية لدول الجنوب اﻷفريقي والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا، نود أن نعيد تأكيد تأييدنا الكامل ﻹجازة هذا القانون.
    En primer lugar, permítaseme expresar nuestro pleno apoyo a la declaración que formuló el lunes el Sr. Wim Kok, Primer Ministro de los Países Bajos, en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN واسمحوا لي أولا أن أعرب عن تأييدنا الكامل للبيان الذي أدلى به يوم الاثنين دولة السيد ويم كوك، رئيس وزرا هولندا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه.
    En este sentido, reiteramos nuestro pleno apoyo a los esfuerzos por encontrar una solución basada en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجدداً تأييدنا الكامل للجهود المبذولة من أجل العثور على حل استناداً إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Noruega recibe con beneplácito la insistencia en el informe sobre la necesidad de fortalecer más la labor en materia de derechos humanos dentro de las Naciones Unidas, y damos nuestro pleno apoyo a este objetivo. UN وترحب النرويج بتشديد التقرير على الحاجة إلى مواصلة تعزيز العمل داخل الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان؛ ونحن نولي هذا الهدف تأييدنا الكامل.
    Puede usted contar con todo nuestro apoyo en el desempeño de su tarea. UN ويمكنكم الاعتماد على تأييدنا الكامل في الاضطلاع بمهمتكم.
    Estamos convencidos de que su experiencia y sus calidades personales contribuirán el éxito de nuestras deliberaciones. Puede estar seguro de que contará con todo nuestro apoyo. UN إننا على ثقة أن خبرتكم ومزاياكم الشخصية ستكون عاملا في نجاح مداولاتنا ونؤكد على تأييدنا الكامل لكم.
    apoyamos plenamente una reforma amplia de las Naciones Unidas como la que propuso el Secretario General. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل للإصلاح الشامل للأمم المتحدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Les deseo éxito y les aseguro nuestro apoyo total. UN وأرجو له كل التوفيق وأطمئنه إلى تأييدنا الكامل له.
    En este contexto, deseo poner de relieve nuestro pleno apoyo al proyecto de resolución que se ha presentado. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على تأييدنا الكامل لمشروع القرار الذي قدم.
    Con nuestro apoyo pleno a la condición permanente del Tratado pusimos un hito histórico en el régimen de no proliferación. UN وقد وضعنا معلما على طريق نظام عدم الانتشار من خلال تأييدنا الكامل للمركز الدائم للمعاهدة.
    Reiteramos nuestro pleno respaldo a las Naciones Unidas, cuya presencia consideramos indispensable para enfrentar los retos del futuro. UN إننا نؤكد من جديد على تأييدنا الكامل للأمم المتحدة، وهي مؤسسة نعتبرها لا غنى عنها إذا أريد التصدي للتحديات في المستقبل.
    Quisiera explayarme sobre algunas de las ideas contenidas en ella, apoyando plenamente la declaración que formuló el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Sr. Védrine, en nombre de la Unión Europea. UN وأود أن أفصل بعض أفكارها قليلا، مع تأييدنا الكامل للبيان الذي أدلى به وزير الخارجية الفرنسي، السيد فيدرين، باسم الاتحاد الأوروبي.
    Por consiguiente, deseamos manifestar nuestro total apoyo a la iniciativa de las delegaciones de la Argentina y Nueva Zelandia. UN ولذا نود أن نعرب عن تأييدنا الكامل لمبادرة وفديّ اﻷرجنتين ونيوزيلندا.
    Nos sumamos plenamente a las opiniones expresadas por la Unión Europea esta mañana, y quisiera añadir algunas observaciones. UN كما أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي هذا الصباح، وأود إضافة بعض التعليقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more