En ese sentido, deseamos reiterar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Cuatro que patrocinó Grecia. | UN | ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه. |
Reitero nuestro apoyo al proyecto de resolución sobre el informe del OIEA. | UN | وأود أن أؤكد مجددا تأييدنا لمشروع القرار بشأن تقرير الوكالة. |
Por ello, queremos expresar nuestro apoyo al proyecto de resolución que presentó el Embajador Sanders, de los Países Bajos, e invitar a las delegaciones a que se sumen a sus patrocinadores. | UN | ولهذا السبب نود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل هولندا الموقر، السيد ساندرز، كما ندعو الوفود إلى الانضمام بوصفها من مقدمي مشروع القرار. |
También queremos expresar nuestro apoyo a este proyecto de informe. | UN | ونود أن نعرب أيضاً عن تأييدنا لمشروع التقرير. |
nuestro respaldo al proyecto de resolución en su conjunto refleja nuestra empatía general por la creación de zonas libres de armas nucleares en regiones en las que puedan ser libremente concertadas. | UN | ويبرز تأييدنا لمشروع القرار في مجموعه تعاطفنا الشامل مع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما يمكن التوصل إليها بحرية. |
Esta tarea quedaría trunca si no se extendiera su mandato; de aquí nuestro apoyo al proyecto de resolución. | UN | وهذا العمل سينتهي قبل الأوان إذا لم تمدد ولاية اللجنة؛ ومن هنا، كان تأييدنا لمشروع القرار. |
Por ello, no tenemos hesitación alguna en anunciar nuestro apoyo al proyecto de Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y a su anexo. | UN | ولذلك فإننا لا نتردد بأي حال من اﻷحوال في اﻹعراب عن تأييدنا لمشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ومرفقها. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar también nuestro apoyo al proyecto de resolución que presentó Noruega sobre la financiación del cuerpo de policía y abrigamos la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من جانب النرويج بشأن تمويل قوة الشرطة، وأيضا ﻷعرب عن اﻷمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
Por tanto, reiteramos nuestro apoyo al proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y esperamos que se adopte por consenso como muestra de solidaridad internacional para ayudar al pueblo del Afganistán asolado por la guerra. | UN | ولذلك فإننا نكرر تأييدنا لمشروع القرار المعروض علينا، ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء تعبيرا عن التضامن الـــدولي لمساعـــدة شعب أفغانستان المنكوبة بالحرب. |
nuestro apoyo al proyecto de resolución se basa puramente en nuestra política general vigente sobre el desarme total y está de acuerdo con ella, y en nuestro interés y deseo constantes de contemplar la creación de un ambiente mundial que perpetúe y garantice la paz y la seguridad completas. | UN | إن تأييدنا لمشروع القرار يقوم تماما على سياستنا الشاملة الدائمة بشأن نزع السلاح الكامل ويتفق مع تلك السياسة ومع اهتمامنا ورغبتنا المستمرة في أن نرى مناخا عالميا مواتيا يكفل السلم واﻷمن الكاملين. |
nuestro apoyo al proyecto de resolución relativo al multilingüismo en el seno de las Naciones Unidas y nuestra defensa de la consolidación de este principio es, en nuestra opinión, una contribución a la consolidación de esta noble obra, para combatir la uniformidad y el rechazo de los demás. | UN | وإن تأييدنا لمشروع قرار التعددية اللغوية في اﻷمم المتحدة، وتأكيد حرصنا على تثبيت وتركيز هذا المبدأ هما في نظرنا إسهام في إرساء هذا المنحى النبيل، وفي مكافحة اﻷحاديـة واﻹنكماشية والتقوقع ونبذ اﻵخرين. |
Por tal razón, queremos expresar nuestro apoyo al proyecto de resolución y suscribimos ampliamente la declaración que hará en su oportunidad el Presidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | لهذه اﻷسباب، نود أن نعلن تأييدنا لمشروع القرار. ونؤيد تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
nuestro apoyo al proyecto de resolución reflejará el rechazo de la comunidad internacional ante las medidas de un Estado determinado de la región que destruyen todos los años de arduo trabajo y negociaciones. | UN | وسيبين تأييدنا لمشروع القرار نفور المجتمع الدولي من أعمال دولة معينة فــي المنطقــة تدمر سنوات كاملة من العمل الشاق والمفاوضات. |
Para finalizar, permítaseme expresar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el Presidente en ejercicio y contenido en el documento A/53/L.60. | UN | وختاما، أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه الرئيس والذي يرد في الوثيقة A/53/L.60. |
nuestro apoyo al proyecto de resolución es prueba de nuestro deseo de participar en las negociaciones sobre un tratado que prohíba las minas terrestres antipersonal, cualquiera sea el foro en el que se celebren las negociaciones multilaterales. | UN | وإن تأييدنا لمشروع القرار مؤشر على رغبتنا في الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لحظر اﻷلغام البريــــة المضادرة لﻷفراد في أي محفل تجري فيه المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
Habida cuenta de esas consideraciones, deseo expresar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el representante de la India sobre medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. | UN | وفي ضوء تلك الاعتبارات، أود أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الهند بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Esperamos que nuestro apoyo a este proyecto de resolución hoy no se entienda como que estamos de acuerdo con estas cuestiones, que deben acordarse por consenso entre todos los Estados Miembros. | UN | ونأمل ألا يُفهم تأييدنا لمشروع القرار هذا اليوم على أنه موافقة على هذه المسائل، التي يجب أن يتم الاتفاق بشأنها بتوافق الآراء بين الدول الأعضاء كافة. |
Es con estos sentimientos de esperanza que demostramos nuestro apoyo a este proyecto de resolución, que puede promover nuestro objetivo de lograr una paz universal duradera para las generaciones actuales y futuras. | UN | وبهذا الشعور المتفائل، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار هذا، الذي يمكن أن يعزز هدفنا ألا وهو تحقيق السلام العالمي الدائم لﻷجيال الحالية والمقبلة. |
Debo, por último, expresar, en mi condición de Jefe de la delegación de Colombia, nuestro respaldo al proyecto de resolución que nos ocupa, así como su convicción de que es necesario eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra un Estado que afecten el libre desarrollo del comercio internacional. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي أود، بوصفي رئيسا لوفد كولـــومبيا، أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المعروض علينا، وعن اقتناعنا بأن من الضروري التخلص من تطبيق التدابير الاقتصادية والتجارية اﻷحادية الجانب ضد دولة ما، والتي من شأنها أن تؤثر على حرية التجارة الدولية. |
Por esa razón, apoyamos el proyecto de resolución presentado hoy y esperamos que sea aprobado por consenso. | UN | ولهذا السبب نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم اليوم ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
Francia reconoce la amplitud del esfuerzo realizado por los poseedores de los mayores arsenales nucleares y celebra dicho esfuerzo, como lo demuestra nuestro apoyo a la decisión multilateral. | UN | إن فرنسا تقدر الجهود الضخمة التي بذلتها الدولتان اللتان تمتلكان أكبر الترسانات النووية، ونرحب بها، وهذا يتجلى في تأييدنا لمشروع القرار الثنائي. |