El apoyo de la comunidad internacional será igualmente necesario, tanto en lo concerniente a personal como a recursos financieros. | UN | وسيكون أيضا تأييد المجتمع الدولي ضروريا، سواء من حيث عدد الموظفين أو من حيث الوسائل المالية. |
Este objetivo debería recibir el apoyo de la comunidad mundial. | UN | وهذا الهدف ينبغي أن يلقى تأييد المجتمع الدولي. |
No obstante, hay que decir que los progresos alcanzados en la lucha por la eliminación del apartheid no podrían haberse logrado sin el apoyo de la comunidad internacional, especialmente de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، يجب القول أنه مهما كان التقدم المحرز في الكفاح من أجل القضاء على الفصل العنصري، فإنه لم يكن ليحرز بغير تأييد المجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة. |
Las resoluciones relativas al OOPS siempre han contado con el pleno apoyo de la comunidad internacional. | UN | والقرارات المتصلة باﻷونروا قد حظيت دائما بكامل تأييد المجتمع الدولــي. |
El Comité tomó nota, en particular, del apoyo brindado por la comunidad internacional al proceso de paz en marcha y de la esperanza de que ese apoyo derive en un arreglo amplio, justo y duradero, conforme a los principios y resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي لعملية السلم الجارية، والأمل في أن تسفر عن تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لمبادئ وقرارات اﻷمم المتحدة. |
Lograr el apoyo de la sociedad civil en esa empresa había resultado ser una de las claves del éxito. | UN | وقد ثبت أن حشد تأييد المجتمع المدني لهذه المساعي أمر مهم لنجاحها. |
Esperamos con interés contar con el apoyo de la comunidad internacional al respecto. | UN | ونحن نتطلع إلى تأييد المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
El Consejo subraya que si no hay progresos en ese sentido no se podrá mantener el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ويؤكد المجلس أنه لن يكون بالاستطاعة المحافظة على تأييد المجتمع الدولي دون إحراز تقدم في هذا الاتجاه. |
El apoyo de la comunidad internacional, incluida la Unión Europea, ha sido fundamental para contribuir a que este proceso concluyera con éxito. | UN | وكان تأييد المجتمع الدولي فعالا، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي، في المساعدة على تكليل هذه العملية بالنجاح. |
Sólo así se logrará que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas cuenten con el apoyo de la comunidad internacional y tengan mayores posibilidades de éxito. | UN | وعلى هذا اﻷساس وحده تنال عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تأييد المجتمع الدولي ويكتب لها فرصة أكبر للنجاح. |
El mejor seguro contra el riesgo político es contar con el apoyo de la comunidad local. | UN | وأهم تأمين على المخاطر السياسية هو تأييد المجتمع المحلي. |
En síntesis, este es el programa para el que la República de Burundi pide el apoyo de la comunidad internacional. | UN | تلك هي خلاصة برنامج جمهورية بوروندي الذي نلتمس تأييد المجتمع الدولي له. |
Para que sea verdaderamente eficaz, dicha convención debe tener el apoyo de la comunidad internacional toda, y en especial de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وهذه الاتفاقية، كي تكون فعالة حقا، ستتطلب تأييد المجتمع الدولي كله، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Para ello necesitamos el apoyo de la comunidad internacional, y no medidas como la que se propone aquí en el día de hoy. | UN | لهذا، نحتاج إلى تأييد المجتمع الدولي، وليس إلى ذلك النوع من اﻷعمال الــذي يُقترح هنا اليوم. |
Recurriremos a la diplomacia para la paz, a fin de obtener el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وسوف نستخدم الدبلوماسية لتحقيق السلام، حتى نكسب تأييد المجتمع الدولي. |
Esos cubanos necesitan y merecen el apoyo de la comunidad internacional. | UN | إنهم يحتاجون إلى تأييد المجتمع الدولي ويستحقونه. |
Por ello, quisiera recordar aquí algunas medidas prácticas para las que África, en las conclusiones y resoluciones de Dakar, pide el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولذلك، أود أن أذكر هنا ببعض التدابير العملية التي تطلب أفريقيا، في نتائج وقرارات داكار تأييد المجتمع الدولي لها. |
Asimismo, el Ecuador aspira a contar con el apoyo de la comunidad internacional y de los organismos financieros en esta empresa. | UN | وتود الإكوادور أيضا أن تحصل على تأييد المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية في هذا المسعى. |
Las propuestas constructivas que figuran en el proyecto de resolución merecen el apoyo de la comunidad internacional. | UN | إن الاقتراحات البناءة التي ترد في مشروع القرار تستحق تأييد المجتمع الدولي. |
El Comité tomó nota, en particular, del apoyo brindado por la comunidad internacional a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y su aplicación, que constituyen adelantos importantes para alcanzar un arreglo amplio, justo y duradero de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت ولتنفيذه بوصفهما خطوتين هامتين نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة. |
El Comité tomó nota, en particular, del apoyo brindado por la comunidad internacional al proceso de paz en curso y a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional así como los acuerdos de aplicación subsiguientes, por constituir adelantos importantes para alcanzar un arreglo amplio, justo y duradero, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي لعملية السلام الجارية، وكذلك لإعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات لتنفيذه، بوصفها خطوات هامة تؤدي إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة. |
Para conseguir que sus países resulten atractivos para los inversionistas privados y a la vez recabar el apoyo de la sociedad civil, los gobiernos deben: | UN | ويمكن للحكومات أن توفر لبلدانها اﻷسباب التي من شأنها اجتذاب التمويل من القطاع الخاص، ويمكنها أن تعتمد عموما على تأييد المجتمع المدني إذا قامت بما يلي: |
Es un proceso no exento de dificultades, que deberán ser superadas con el mismo coraje y con la misma imaginación que se ha desplegado para lograr los últimos acuerdos, y que habrá de contar con el respaldo de la comunidad internacional. | UN | ونحن ندرك أن العملية حافلة بالمصاعب، ولكننا نعتقد أن من الممكن التغلب عليها بفضل الشجاعة وسعة اﻷفق اللذين تبديا فعلا ببلوغ الاتفاقات اﻷخيرة، وبفضل تأييد المجتمع الدولي. |