"تأييد عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo general a
        
    • amplio apoyo
        
    • apoyo en general
        
    • un apoyo general
        
    • apoyó en general
        
    • expresó apoyo general
        
    • el apoyo general
        
    • apoyo general para
        
    • apoyo generalizado a
        
    • apoyo general en favor de
        
    • respaldo general
        
    • apoyo general la
        
    • apoyo general por
        
    • apoyaron en general
        
    194. Reinó apoyo general a las recomendaciones de los programas por países. UN ١٩٤ - وكان هناك تأييد عام للتوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo general a los programas propuestos en esa región y en otras. UN وعبﱠر بعض الوفود عن تأييد عام للبرامج المقترحة في تلك المنطقة، وفي غيرها.
    El propósito de esas medidas debería consistir en la elaboración de un instrumento internacional sobre la responsabilidad de los Estados basado en un amplio apoyo de la comunidad de Estados. UN وينبغي لهذا اﻹجراء أن يستهدف إعداد صك دولي عن مسؤولية الدول يقوم على تأييد عام داخل مجتمع الدول.
    Aunque se expresó apoyo en general al mandato revisado propuesto para una evaluación externa, se plantearon algunas cuestiones. UN ١٧٣ - وبينما أعرب عن تأييد عام للاختصاصات المنقحة المقترحة لتقييم خارجي، أثيرت بعض القضايا.
    Existe un apoyo general entre los Estados Miembros a favor de las reformas; se están considerando y deben aplicarse. UN وثمة تأييد عام فيما بين الدول اﻷعضاء لﻹصلاحات؛ وهي إصلاحات ينظر فيها ويجب تنفيذها.
    Se apoyó en general la idea de que el Grupo de Trabajo prosiguiera su labor sobre esos documentos. UN فقد كان هناك تأييد عام لمواصلة الفريق العامل عمله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Se expresó apoyo general por esas conclusiones. UN وأعرب عن تأييد عام لهذين الاستنتاجين.
    Por ende, toda determinación al respecto deberá contar con el apoyo general de los Estados Miembros, incluidos los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، فإن أي حسم للمسألة يستلزم وجود تأييد عام من جانب الدول اﻷعضاء، بما فيها اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo general a los programas propuestos en esa región y en otras. UN وعبﱠر بعض الوفود عن تأييد عام للبرامج المقترحة في تلك المنطقة، وفي غيرها.
    En Kabul existe un apoyo general a los esfuerzos del Gobierno central y de las fuerzas de seguridad, así como a la Fuerza. UN وفي كابل، ثمة تأييد عام للجهود التي تبذلها الحكومة المركزية وقوات الأمن بالإضافة إلى القوة الدولية.
    También hubo apoyo general a que se incluyera, como oraciones segunda y tercera del párrafo 1, una propuesta sobre la inclusión en el sistema general de educación. UN وكان هناك أيضا تأييد عام لأن يدرج جملة ثانية وثالثة في الفقرة 1، مقترح بشأن الشمولية في نظام التعليم العام.
    Se manifestó un apoyo general a que se considerara el régimen de proyecto de artículo 49 como base para las deliberaciones. UN وكان هناك تأييد عام لفكرة النظر في النظام المنصوص عليه في مشروع المادة 49 كأساس للمناقشة.
    Además, cuenta con amplio apoyo la propuesta de que el Foro tenga los elementos que se exponen a continuación. UN " وفضلاً عن ذلك، ثمة تأييد عام للمقترح القائل بأن يتألف المحفل من العناصر المحددة أدناه.
    También se expresó apoyo en general al mantenimiento de las evaluaciones y los análisis científicos que sustentaban la labor relacionada con el Protocolo. UN وكان هناك تأييد عام للإبقاء على عمليات التقييم العلمي والتحليلي التي دعمت العمل بمقتضى البروتوكول.
    Se apoyó en general la idea de que el Grupo de Trabajo prosiguiera su labor sobre esos documentos. UN وكان هناك تأييد عام لمواصلة الفريق العامل عمله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Se expresó apoyo general a la labor del programa y sus tres subprogramas. UN 317 - أُعرب عن تأييد عام لعمل البرنامج وبرامجه الفرعية الثلاثة.
    La convocatoria de este período extraordinario de sesiones cuenta con el apoyo general. UN وهناك تأييد عام لعقد هذه الدورة الاستثنائية.
    224. Hubo apoyo general para el principio que establece que un crédito futuro se considerará transferido en el momento de concertarse el contrato de cesión. UN ٤٢٢ - كان هناك تأييد عام لمبدأ أن المستحق اﻵجل ينبغي أن يعتبر قد أحيل في وقت ابرام عقد الاحالة .
    También se mostró un apoyo generalizado a la reanudación de las negociaciones directas entre las partes. UN وأُبدي أيضا تأييد عام لاستئناف المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    Hubo apoyo general en favor de que se convirtiera el nuevo párrafo 6) en una segunda frase del nuevo párrafo 5). UN ٣٩٢ - وأعرب عن تأييد عام للتغيير المقترح بجعل الفقرة )٦( جملة ثانية في الفقرة )٥( الجديدة.
    En tal sentido, se manifestó respaldo general a la necesidad de elaborar enfoques holísticos y amplios para abordar diversas cuestiones, incluida la prevención y gestión de conflictos. UN وفي هذا الخصوص، ظهر تأييد عام للحاجة إلى اتّباع نُهج كلّية وشاملة إزاء مسائل متنوعة، بما فيها منع الصراعات وإدارتها.
    Obtuvo apoyo general la idea de excluir del ámbito del estudio los delitos que estaban tipificados solamente en el derecho interno. UN وأُعرب عن تأييد عام لاستبعاد الجرائم التي لا تنص عليها سوى القوانين الوطنية من نطاق الدراسة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad examinaron el informe del Secretario General sobre la República Democrática del Congo y apoyaron en general sus recomendaciones. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وكان هناك تأييد عام لتوصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more