Las organizaciones de jóvenes y las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel activo creando en todo el país conciencia de lo que significa la Convención. | UN | ومن شأن منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا نشطا في إيجاد الوعي بشأن الاتفاقية في كافة أنحاء البلد. |
La mujer podrá desempeñar un papel activo en el desarrollo del país. | UN | وسيصبح في إمكان المرأة أن تؤدي دورا نشطا في التنمية الوطنية. |
La Comisión debe desempeñar un papel activo en la promoción de esa integración en la labor de las otras comisiones orgánicas, el Consejo y la Asamblea. | UN | وينبغي للجنة أن تؤدي دورا نشطا في تشجيع إدماج هذه المسألة في أعمال اللجان الفنية الأخرى والمجلس والجمعية. |
La Comisión puede recibir información de cualquier fuente y participar activamente en la obtención de datos. | UN | وتستطيع اللجنة أن تتلقى معلومات من أي مصدر، وأن تؤدي دورا نشطا في تجميع البيانات. |
Tailandia asume plenamente las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención y viene desempeñando una función activa desde el principio, por ejemplo, acogiendo la Quinta Reunión de Estados Partes en la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas en 2003. | UN | وتايلند ملتزمة التزاما تاما بالواجبات التي تفرضها الاتفاقية، وما فتئت تؤدي دورا نشطا في هذا المجال منذ البداية، مثلا عن طريق استضافة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المعقود في عام 2003. |
El OIEA también podría desempeñar una función activa en el logro de este objetivo. | UN | ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا نشطا في ذلك المسعى. |
El compromiso con la paz y la seguridad internacionales también ha llevado a nuestro país a desempeñar un papel activo en el ámbito del desarme. | UN | وقد دفع التزامنا بالسلام والأمن الدوليين أيضا، بلادنا لأن تؤدي دورا نشطا في مجال نزع السلاح. |
Asimismo, 37 partes interesadas del sector del turismo manifestaron su interés por desempeñar un papel activo en la coordinación y la ejecución del programa. | UN | وورد 37 عرضا من جهات صاحبة مصلحة في مجال السياحة تود أن تؤدي دورا نشطا في تنسيق البرنامج وتنفيذه. |
El Comité del Programa y de la Coordinación debe desempeñar un papel activo en el examen de los aspectos de programación del presupuesto. | UN | 6 - وأضاف قائلا إن لجنة البرنامج والتنسيق يجب أن تؤدي دورا نشطا في استعراض جوانب البرمجة للميزانية. |
El Parlamento de Georgia sigue esperanzado en que el Gobierno de la Federación de Rusia pueda superar el legado de estereotipos políticos imperialistas y desempeñar un papel activo en la solución pacífica de los conflictos, demostrando con ello que la Federación de Rusia tiene la voluntad de ser un asociado digno de la comunidad democrática. | UN | ولا يزال الأمل يراود برلمان جورجيا في أن تتمكن حكومة الاتحاد الروسي من التخلص من التراث القائم على القوالب النمطية السياسية الإمبريالية، وأن تؤدي دورا نشطا في التسوية السلمية للصراعات، فتثبت بذلك أن الاتحاد الروسي لديه الإرادة اللازمة لأن يكون شريكا له قيمته في المجتمع الديمقراطي. |
El Parlamento de Georgia sigue esperanzado en que el Gobierno de la Federación de Rusia pueda superar el legado de estereotipos políticos imperialistas y desempeñar un papel activo en la solución pacífica de los conflictos, demostrando con ello que la Federación de Rusia tiene la voluntad de ser un asociado digno de la comunidad democrática. | UN | ولا يزال الأمل يراود برلمان جورجيا في أن تتمكن حكومة الاتحاد الروسي من التخلص من التراث القائم على القوالب النمطية السياسية الإمبريالية، وأن تؤدي دورا نشطا في التسوية السلمية للصراعات، حتى يبرهن على أن الاتحاد الروسي يملك الإرادة اللازمة لأن يكون شريكا جديرا في المجتمع الديمقراطي. |
En particular, las campañas coordinadas a través de la televisión y otros medios de difusión pueden desempeñar un papel activo para enfrentar las concepciones erróneas sobre la enfermedad y eliminar la discriminación contra las personas infectadas y el estigma asociado a la enfermedad. | UN | ويمكن للحملات المنسقة عن طريق التليفزيون ومنافذ وسائل الإعلام الأخرى بصفة خاصة أن تؤدي دورا نشطا في التصدي للتصورات الخاطئة عن المرض والقضاء على التمييز ضد الأفراد المصابين والوصم المقترن بالمرض. |
El sistema de las Naciones Unidas también debe desempeñar un papel activo y catalítico en la representación de esos países en los foros en los que no estén representados. | UN | وينبغي أيضا لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا نشطا وحفازا في التعبير عن أصوات تلك البلدان في المنتديات التي ليس لها تمثيل فيها. |
La ONUDI debe desempeñar un papel activo, pero ello significará fomentar los vínculos entre la innovación, la tecnología, el empleo industrial sostenible y el empleo sostenible en otros sectores. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي لليونيدو أن تؤدي دورا نشطا لكن هذا يعني تنمية الصلات بين الابتكار والتكنولوجيا والعمالة المستدامة في قطاع الصناعة وفي قطاعات أخرى . |
Los sindicatos deberían participar activamente en la tarea de mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en el mercado laboral. | UN | وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل. |
Los sindicatos deberían participar activamente en la tarea de mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en el mercado laboral. | UN | وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل. |
10. Los países en desarrollo sin litoral tienen el propósito de participar activamente en las reuniones preparatorias del examen de mitad de período de 2008. | UN | 10 - وإن البلدان النامية غير الساحلية حريصة على أن تؤدي دورا نشطا في الاجتماعات التحضيرية التي تمهد لاستعراض منتصف المدة في عام 2008. |
Tailandia asume plenamente las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención y viene desempeñando una función activa desde el principio, por ejemplo, acogiendo la Quinta Reunión de Estados Partes en la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas en 2003. | UN | وتايلند ملتزمة التزاما تاما بالواجبات التي تفرضها الاتفاقية، وما فتئت تؤدي دورا نشطا في هذا المجال منذ البداية، مثلا عن طريق استضافة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المعقود في عام 2003. |
El Organismo de la NEPAD sigue desempeñando una función activa en la ejecución del proyecto de infraestructura de África y la República de Corea, iniciativa de la organización Korea Institute for Development Strategy. | UN | 8 - ولا تزال وكالة الشراكة الجديدة تؤدي دورا نشطا في تنفيذ مشروع أفريقيا - جمهورية كوريا للهياكل الأساسية، وهو مبادرة من معهد كوريا للاستراتيجية الإنمائية. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se manifiesta de acuerdo con el impulso principal de esta recomendación y ha seguido desempeñando una función activa como miembro del equipo del país en el desarrollo de asociaciones al nivel de los países con el gobierno, el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٣٩ - وتتفق منظمة اﻷغذية والزراعة مع التوجه الرئيسي للتوصية، وظلت تؤدي دورا نشطا كعضو من أعضاء الفريق القطري في إقامة الشراكات على الصعيد القطري مع الحكومات، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Hace 40 años, las naciones asiáticas y africanas establecieron el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano para desempeñar una función activa en la incorporación del estado de derecho en las relaciones internacionales y para participar intensamente en el proceso de elaboración de las leyes en el plano internacional. | UN | منـذ أربعة عقود، أنشأت اﻷمم اﻵسيوية واﻷفريقية اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية، كي تؤدي دورا نشطا في كفالة سيادة القانون في العلاقات الدولية، وللمشاركة الفعالة في عملية سن القوانين في الحلبة الدولية. |
Muchos participantes manifestaron que la industria podría desempeñar una función activa en diversas esferas relacionadas con la demanda de agua dulce para satisfacer necesidades humanas, como la investigación y el desarrollo de infraestructuras nuevas y eficaces para el abastecimiento de agua en los centros urbanos y de técnicas nuevas para la reutilización de las aguas residuales de las ciudades. | UN | ٥٤ - ولاحظ كثير من المشاركين أن الصناعة يمكنها أن تؤدي دورا نشطا في عدد من المجالات المتصلة بالطلب على المياه العذبة للاحتياجات البشرية، بما في ذلك البحث والتطوير في مجال إيجاد هيكل أساسي جديد فعال ﻹمدادات المياه في المدن، وتكنولوجيا جديدة ﻹعادة استعمال مياه الصرف بالمدن. |