"تؤيد اليابان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Japón apoya
        
    • Japón apoya el
        
    • el Japón respalda
        
    • el Japón suscribe
        
    • el Japón es partidario
        
    A ese respecto, el Japón apoya el criterio de aceptación descrito en las variantes A o C del artículo 23. UN وفي هذا المجال تؤيد اليابان اجراء القبول الذي تصفه المادة ٢٣، البديل ألف أو جيم.
    A este respecto, el Japón apoya la candidatura del Embajador Shannon, del Canadá, a la Presidencia del Comité ad hoc encargado de esta cuestión. UN وفي هذا الصدد تؤيد اليابان رئاسة السفير شانون مندوب كندا للجنة المخصصة لهذا الموضوع.
    En esta creencia, el Japón apoya este proyecto de resolución y pide a todos los demás países que hagan lo propio. UN وايمانا بهذا، تؤيد اليابان مشروع القرار هذا وتناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا.
    Desde esta perspectiva, el Japón respalda y patrocina con agrado este proyecto de resolución y espera que se apruebe por consenso. UN ومن هذا المنظور، تؤيد اليابان بسرور مشروع القرار هذا وتنضم إلى المشتركين في تقديمه، وتأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    el Japón apoya el ofrecimiento del Gobierno de Suiza de ser anfitrión de la conferencia internacional en Ginebra, único candidato anunciado hasta el presente. UN تؤيد اليابان عرض حكومة سويسرا استضافة المؤتمر الدولي في جنيف، وهي المترشح الوحيد المعلن عنه في الوقت الحاضر.
    Por ende, el Japón apoya los esfuerzos tendientes a aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA), como se esboza en el informe del Secretario General. UN ولذلك تؤيد اليابان جهود تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، مثلما حددها تقرير الأمين العام.
    Con esa salvedad el Japón apoya la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وباستثناء ذلك، تؤيد اليابان اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Por ello el Japón apoya con entusiasmo los esfuerzos del Secretario General Adjunto Jan Egeland para ampliar la asociación, en particular con los países asiáticos. UN ولذلك السبب تؤيد اليابان بحماس جهود وكيل الأمين العام يان إغلند الرامية إلى توسيع الشراكة، وخاصة مع البلدان الآسيوية.
    :: Seguirá apoyando las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. el Japón apoya la propuesta de duplicar el presupuesto ordinario de la Oficina; UN توفير دعم متواصل لأنشطة مفوضية حقوق الإنسان، حيث تؤيد اليابان مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية؛
    Además, el Japón apoya en principio la idea de las garantías negativas de seguridad y participará activamente en los próximos debates. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد اليابان من حيث المبدأ فكرة الضمانات الأمنية السلبية وستسهم إسهاما فعالا في المزيد من المناقشات.
    el Japón apoya la solución de dos Estados en la que Israel y un futuro Estado palestino independiente coexistan en condiciones de paz y seguridad. UN تؤيد اليابان حل الدولتين الذي يكفل تعايش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة القادمة جنبا إلى جنب في سلم وأمن.
    el Japón apoya decididamente los esfuerzos por consolidar el Estado que realiza la Autoridad Palestina bajo el liderazgo del Presidente Abbas y del Primer Ministro Fayyad. UN تؤيد اليابان بشدة جهود السلطة الفلسطينية في بناء الدولة بقيادة الرئيس عباس ورئيس الوزراء فياض.
    En este sentido, el Japón apoya firmemente los elementos sugeridos en el texto oficioso del Presidente por considerarlos una base adecuada para el debate. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اليابان بقوة العناصر المقترحة في الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس وتعدّها أساسا سليما للمناقشة.
    En el contexto del tema del programa que nos ocupa en este momento, el Japón apoya decididamente las medidas orientadas a alcanzar una mayor transparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN وفي سياق بند جدول اﻷعمال قيد نظرنا اﻵن، تؤيد اليابان بقوة التدابير الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    Además, el Japón apoya la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, e insta a todos los Estados que todavía no se han adherido al Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد اليابان تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير محدد، وتطالب كل الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة بأن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Si bien el Japón apoya el proyecto de resolución, tiene algunas dudas acerca de si la Asamblea General es realmente el foro más adecuado para abordar la cuestión tan compleja del bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba. UN وبينما تؤيد اليابان مشروع القرار إلا أن لديها بعض الشك فيما إذا كانت الجمعية العامة هي بالفعل أنسب محفل لمعالجة قضية الحصار الأمريكي على كوبا المعقدة جدا.
    Por último, el Japón apoya la prórroga del mando de la Oficina hasta que se haya resuelto el problema de los refugiados. UN 11 - وأخيرا، تؤيد اليابان تمديد فترة عمل المفوضية إلى أن تحل مشكلة اللاجئين.
    En cuarto lugar, el Japón respalda plenamente el desarrollo de nuevos medios de verificación para hacer realidad un mundo libre de armas nucleares, tal como se concibió en el Documento Final del TNP. UN رابعا، تؤيد اليابان تمام التأييد زيادة تطوير قدرات التحقق لضمان بلوغ عالم خال من الأسلحة النووية على النحو المتوخى في الوثيقة الختامية لمعاهدة عدم الانتشار.
    19. La Sra. Otani (Japón), explicando la posición de su delegación, dice que el Japón suscribe la declaración del Reino Unido con respecto a los elementos que figuran en la definición de desaparición forzada. UN 19 - وقالت السيدة أوتاني (اليابان) شارحة موقف وفدها، تؤيد اليابان موقف المملكة المتحدة فيما يتعلق بالعناصر الواردة في تعريف الاختفاء القسري.
    En este sentido, el Japón es partidario de que la Conferencia de Desarme convenga en un programa de trabajo que incluya el establecimiento de un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد اليابان الفكرة التي تدعو إلى الاتفاق في مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل يتضمن إنشاء لجنة مخصصة بشأن ضمانات الأمن السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more