Al día siguiente, mataron a ocho hutus en la colina Banda. El domingo mataron a 26 personas en la colina Taba. | UN | وفي اليوم التالي، قتلوا ثمانية من الهوتو في تـل باندا؛ وفي يوم اﻷحد قتلوا ٦٢ في تـل تابا. |
Se notificó que las muertes se habían producido en las zonas de Taba, Twinyoni, Songa, Gikizi, Heha, Mirango I, Mirango II, Winterekwa y Gituro. | UN | وقُتل الضحايا في مناطق تابا وتوينيوني وسونغا وجيكيزي وميها وميرانغو ١ وميرانغو ٢ ووينتيريكوا وجيتورو. |
El acta de acusación original contra Akayesu, el bourgmestre (alcalde) hutu de Taba, no incluía cargos de violencia sexual. | UN | فلائحة الاتهام الأصلية الصادرة ضد أكايسو، وهو عمدة تابا الذي ينتمي إلى جماعة الهوتو، لم تكن تشمل اتهامات تتعلق بالعنف الجنسي. |
Quedan elegidos Vicepresidentes de la Comisión el Sr. Giorgi Vassilev, el Sr. Hira Bahadur Thapa, el Sr. Roberto Lema y la Sra. Diane Quarless. | UN | انتخبت اللجنة السيد جيورجي فاسيليف والسيد هيرا باهادور تابا والسيد روبرتو ليما والسيدة ديان كوارلس نوابا لرئيس اللجنة. |
El Pentágono dice que Thapa dice la verdad lo que significa que oficialmente está de nuestra parte. | Open Subtitles | "لقد أفادنا "البنتاغون بأنَّ "تابا" لا تشوبهُ شائبةٌ ممَّا يعني أنَّهُ في صفنا |
También en Gitarama, en los municipios de Taba y de Runda, el Organismo Francés para el Desarrollo y la Cooperación (ARDEC) ha construido ya un centenar de casas para viudas, supervivientes del genocidio y repatriados. | UN | ٩٦- وفي غيتاراما أيضاً، وتحديداً في بلدتي تابا وروندا، قامت بالفعل الوكالة الرواندية للتنمية والتعاون ببناء زهاء مئة منازل لﻷرامل والناجين من الابادة الجماعية والعائدين. |
69. También en Gitarama, en los municipios de Taba y de Runda, el Organismo Francés para el Desarrollo y la Cooperación (ARDEC) ha construido ya un centenar de casas para viudas, supervivientes del genocidio y repatriados. | UN | ٩٦- وفي غيتاراما أيضاً، وتحديداً في بلدتي تابا وروندا، قامت بالفعل الوكالة الرواندية للتنمية والتعاون ببناء زهاء مئة منازل لﻷرامل والناجين من الابادة الجماعية والعائدين. |
El 9 de enero de 1997 comenzó el primer juicio, en la Sala 1 de Primera Instancia de la sede del Tribunal en Arusha, contra el acusado, Jean Paul Akayesu, ex burgomaestre de la comuna de Taba en Rwanda. | UN | وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بدأت المحاكمة اﻷولى في غرفة المحاكمات ١ بمقر المحكمة فـي أروشـا، حيث بـدأت محاكمــة جين بول أكايسو، وهو عمدة سابق في كوميون تابا في رواندا. |
El 9 de enero de 1997 comenzó en la primera Sala de instrucción el juicio contra Jean–Paul Akayesu, ex alcalde de la comuna de Taba en Rwanda. | UN | وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بدأت الدائرة الابتدائية اﻷولــى محاكمــة جان - بول أكايســو، وهو عمدة سابق في كوميون تابا في رواندا. |
10. " Así pues, no me volváis a preguntar nunca a qué sabe una mujer tutsi " : declaración supuestamente atribuida a Jean-Paul Akayesu, antiguo bourgmestre o alcalde del municipio de Taba, uno de los acusados ante el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٠١- " لا تسألني أبداً ما مذاق المرأة التوتسي " عبارة يزعم أن الذي قالها هو جان بول آكايسو، عمدة بلدة تابا السابق، وهو أحد المتهمين الماثلين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Los cuatro fallos incluyen la primera condena que jamás haya impuesto una instancia internacional por el crimen de genocidio en la causa de la Fiscal contra Jean-Paul Akayesu, Burgomaestre del municipio de Taba. | UN | ٢ - وتشمل اﻷحكام اﻷربعة أول حكم باﻹدانة تصدره على اﻹطلاق محكمة دولية في جريمة إبادة جماعية، وكان ذلك في قضية " المدعي العام ضد جان - بول أكاييسو " ، وهو رئيس كميون تابا. |
36. La sentencia en la causa contra Akayesu es inequívoca al pronunciarse los magistrados en el sentido de que los delitos de violencia sexual cometidos en la comuna de Taba y en toda Rwanda constituyeron actos de genocidio: | UN | 36- والحكم الصادر في قضية أكايسو لا لبس فيه من حيث أنه يعتبر جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت في ناحية تابا وفي أرجاء مختلفة من رواندا أعمال إبادة جماعية: |
J.P. Akayesu Burgomaestre de Taba | UN | عمدة مدينة تابا |
J.P. Akayesu Burgomaestre de Taba | UN | عمدة مدينة تابا |
J. P. Akayesu Burgomaestre de Taba | UN | عمدة مدينة تابا |
El Sr. Thapa (Nepal) expresa su agradecimiento a los miembros de la Comisión por haber reconocido las dificultades que enfrenta Nepal. | UN | 14 - السيد تابا (نيبال): أعرب عن تقديره لأعضاء اللجنة لتسليمهم بالصعوبات التي تجابهها نيبال. |
Sr. Arjun Bahadur Thapa (Nepal) | UN | نائب الرئيس: السيد أرجون باهادور تابا (نيبال) |
Sr. Arjun Bahadur Thapa (Nepal) | UN | نائب الرئيس: السيد أرجون باهادور تابا (نيبال) |
224. Asimismo, en la causa Advocate Reshma Thapa v. Council of Minister, resuelta el 10 de agosto de 2004 (2061-4-26 BS), el Tribunal Supremo señaló que las acusaciones de brujería eran muy graves para la mujer y que con frecuencia daban lugar a incidentes de tortura extrema y humillación pública. | UN | 224- وكما لاحظت المحكمة، في قضية المحامية راشما تابا ضد مجلس الوزراء، التي صدر الحكم فيها بتاريخ 10آب/أغسطس 2004 ،فإن اتهام امرأة بممارسة السحر اتهام خطير جداً يؤدي في كثير من الأحيان إلى حوادث من التعذيب الشديد والإهانة العلنية. |
Sr. Thapa (Nepal) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Antes que nada, en nombre del Gobierno y el pueblo de Nepal y en el mío propio deseo transmitirle a usted nuestras más cálidas felicitaciones por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | السيد تابا )نيبال( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أتقدم إليكم، سيدي، بالنيابـة عن نيبـال حكومة وشعبا وبالاصالة عن نفسـي بأحر تهانئنا على انتخــابكم رئيسا للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
¿Español? No vamos a hacer tapas. Vamos a hacer magia. | Open Subtitles | نحن لا نحضّر وجبات "تابا" وإنّما نمارس السحر |