"تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las FARDC
        
    • en las FARDC
        
    El despliegue en los últimos meses en Ituri, y posteriormente en Kivu del Sur y Kivu del Norte, de varias brigadas integradas de las FARDC había permitido que éstas presentaran oposición a los grupos armados. UN وإثر نشر عدة ألوية مدمجة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الأشهر الأخيرة في إيتوري ولاحقا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، اشتبكت تلك القوات نتيجة لذلك مع الجماعات المسلحة.
    El Gobierno de Transición tomó más iniciativas para solucionar conflictos locales desplegando 3 brigadas de las FARDC en la región de Ituri y los Kivus UN زيادة النهج العملي المتبع في حل الصراعات من خلال نشر الحكومة الانتقالية لـ 3 ألوية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة إيتوري وكيفوس
    Se espera que la situación en materia de seguridad siga mejorando con la llegada de brigadas integradas adicionales de las FARDC en el período posterior a las elecciones. UN ويتوقع أن يتواصل تحسن الوضع الأمني بوصول ألوية إضافية مدمجة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة التالية للانتخابات.
    Gente de la localidad confirmó haber visto camiones de las FARDC en el lugar indicado por el excombatiente de las FDLR; UN وأكد السكان المحليون رؤية شاحنات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الموقع الذي أشار إليه المقاتل السابق في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا؛
    Además, se comenzó a trabajar en la rehabilitación de las viviendas para familias vinculadas a tres cuarteles de las FARDC situados en Nyamunyunyi, Nyangeri y Camp Saio, en Kivu del Sur. UN وبدأ العمل أيضاً على إصلاح المساكن العائلية المتصلة بثلاث ثكنات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في نيامونيونيي ونيانجيري وكمب ساييو في كيفو الجنوبية.
    En total, se espera que 15 batallones de las FARDC se beneficien del programa de capacitación ampliado de la MONUC antes de que finalice 2010. UN ومن المتوقع إجمالاً أن تستفيد 15 كتيبة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من برنامج التدريب الموسَّع للبعثة بحلول نهاية عام 2010.
    Los grupos armados congoleños y extranjeros, así como algunos elementos de las FARDC, siguieron atacando a los civiles, incluso en actos de violencia sexual. UN ويتواصل شن هجمات ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي على أيدي الجماعات المسلحة الأجنبية والكنغولية وعناصر تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, prosiguieron algunas actividades bilaterales de formación, como la impartida por el Gobierno de Bélgica a un batallón de comandos de las FARDC. UN غير أن توفير بعض التدريب الثنائي ظل متواصلا، بما في ذلك التدريب الذي قدمّته حكومة بلجيكا، التي أنجزت تدريب كتيبة مغاوير تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tenemos información fiable sobre diversos casos en que unidades o comandantes de las FDLR han formado parte de comandos de las FARDC cerca de la frontera con Rwanda. UN وتتوفر لدينا معلومات موثوقة تشير إلى اندماج بعض وحدات أو قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في وحدات للفدائيين تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالقرب من الحدود مع رواندا.
    El Grupo observó a miles de personas que huían de Ngungu y vio tres helicópteros de combate de las FARDC sobrevolando la zona. UN وشاهد الفريق آلاف الأشخاص وهم يفرون من نغونغو ورأوا ثلاث طائرات مروحية هجومية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تحوم فوق المنطقة.
    Mientras tanto, en Kivu del Sur se desplegaron tres brigadas de las FARDC, incluidos efectivos traídos de otras partes de la República Democrática del Congo, para realizar operaciones de desarme y repatriación de los efectivos de las FDLR. UN وفي غضون ذلك، نُشرت ثلاثة ألوية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعة كيفو الجنوبية، منها وحدات جُلبت من أنحاء أخرى من الجمهورية، لتنفيذ عمليات نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتها إلى بلدها.
    La situación de seguridad en el norte y el centro de Katanga siguió sufriendo los efectos de las actividades de grupos armados incontrolados y elementos de las FARDC. UN 30 - لا تزال الحالة الأمنية في شمال كاتانغا ووسطها تعاني من أنشطة جماعات مسلحة مارقة وعناصر تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En enero de 2007 empezó el proceso de mixage y se crearon cinco brigadas mixtas de las FARDC. UN 86 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، بدأت عملية الخلط وأُنشئت خمسة ألوية مختلطة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 31 de agosto de 2009 camiones de las FARDC avanzaron hacia Lulimba con más de 200 soldados en rotación durante un período en que la MONUC esperaba a varias docenas de combatientes de las FDLR para que se rindieran en una base provisional de la MONUC. UN وفي 31 آب/أغسطس 2009، دخلت شاحنات تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لوليمبا حاملة أكثر من 200 جندي مناوب خلال فترة كانت البعثة تتوقع فيها استسلام عدة عشرات من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في قاعدة مؤقتة تابعة للبعثة.
    No obstante, el LRA ha aumentado sus ataques cada vez más audaces por más nutridos grupos de combatientes contra los puestos avanzados de las FARDC con el objetivo de hacerse con armas y municiones. UN ومع ذلك، قامت مجموعات كبيرة من المقاتلين المنضوين تحت لواء جيش الرب للمقاومة بشن هجمات جريئة متزايدة ضد نقاط خارجية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الاستيلاء على الأسلحة والذخيرة.
    Entre enero y mediados de abril de 2011 se produjeron al menos ocho ataques contra objetivos de las FARDC; tres de ellos en el mismo mes de marzo. UN وقد شنت ثماني هجمات على الأقل على أهداف تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة بين كانون الثاني/يناير ومنتصف نيسان/أبريل 2011؛ وقامت بثلاث هجمات منها في آذار/مارس وحده.
    El 30 de enero, la ADF tendió una emboscada a una patrulla de las FARDC al este de Eringeti. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، أقام تحالف القوى الديمقراطية كمينا لدورية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية شرقي إرينجيتي.
    El mando local de las FARDC y las autoridades locales de la zona de Gety informaron al Grupo de que el FRPI había tomado el control de varias bases abandonadas por las FARDC, y estaba reclutando combatientes activamente. UN وعلم الفريق من القيادة الإقليمية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولين محليين من منطقة غيتي أن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري سيطرت على عدة مواقع مهجورة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأن قوات المقاومة هذه لها أيضا نشاط كبير في عمليات التجنيد في الوقت الراهن.
    En respuesta a la amenaza lanzada por Rwanda en diciembre de 2004 de que entraría por la fuerza en la República Democrática del Congo para desarmar a las FDLR, se enviaron efectivos de refuerzo de las FARDC a la zona, lo cual ha traído consigo una intensificación de los enfrentamientos internos en las FARDC. UN وردا على تهديدات رواندا في كانون الأول/ديسمبر 2004 بدخول جمهورية الكونغو الديمقراطية لنـزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالقوة، أُرسلت قوات إضافية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المنطقة.
    Siguiendo el ejemplo de Rwanda, la demostración de poderío militar de las tropas del antiguo Ejército Nacional del Congo ha tenido efectos negativos sobre el frágil proceso de integración del ejército, y ha aumentado el conflicto entre sus unidades y otros contingentes de las FARDC enviados a la zona en diciembre de 2004, siguiendo órdenes de movilización emitidas desde Kinshasa. UN وحذا جنود الجيش الوطني الكونغولي السابق حذو رواندا فشهروا عضلاتهم العسكرية مخلفين بذلك أثرا سلبيا على عملية توحيد الجيش الهشة وتصاعد النزاع بين وحداته ووحدات أخرى تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أرسلت إلى المنطقة في كانون الأول/ديسمبر بعدما أصدرت كينشاسا أوامر بالتعبئة.
    Por consiguiente, la segunda tarea esencial sería la de crear una fuerza básica profesional en las FARDC, que la misión estimaba que podría ser de hasta 20 batallones. UN ومن ثم يتعين أن تتمثل المهمة الثانية الحاسمة الأهمية في بناء قوة أساسية محترفة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. ورأت بعثة التقييم التقني أن قوام تلك القوة قد يصل إلى 20 كتيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more