AL 31 DE DICIEMBRE DE 1993 Estado fecha de la firma | UN | اسم الدولة تاريخ التوقيع أو الانضمام بالخلافـــة |
Estado fecha de la firma cación o de adhesión | UN | الدولة تاريخ التوقيع تاريــخ تسلــم صـك التصديق أو الانضمام |
El calendario indicado será aprobado por la Comisión Conjunta en el plazo de un mes, contado a partir de la fecha de la firma del presente Protocolo. | UN | وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول. |
Fecha de suscripción: 7 de diciembre de 1953. | UN | تاريخ التوقيع: 7 كانون الأول/ديسمبر 1953. |
Fecha de suscripción: 26 de diciembre de 1933. | UN | تاريخ التوقيع: 26 كانون الأول/ديسمبر 1933. |
fecha de recibo del instrumento de ratificación, adhesión a/ Fecha de la entrada en vigor | UN | الدولة تاريخ التوقيع التصديق أو الانضمام)أ( تاريخ بدء النفاذ |
El calendario indicado será aprobado por la Comisión Conjunta en el plazo de un mes, contado a partir de la fecha de la firma del presente Protocolo. | UN | وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول. |
fecha de la firma Ratificación, adhesión | UN | تاريخ التوقيع تاريخ التصديق، الانضمام |
Estos tienen un plazo de una o dos semanas a partir de la fecha de la firma para objetar ante el comité competente. | UN | ويكون أمام ملاك الأراضي أسبوع أو أسبوعان من تاريخ التوقيع للاعتراض لدى اللجنة المختصة. |
La Directora Ejecutiva Adjunta aclaró que el período de 30 días propuesto comenzaba desde la fecha de la firma del acuerdo. | UN | وأوضحت نائبة المديرة التنفيذية أن فترة السماح المقترحة ومدتها 30 يوما تبدأ من تاريخ التوقيع على الاتفاق. |
Los pagos habían de garantizarse mediante una carta de crédito que había de expedirse en un plazo de dos meses a contar de la fecha de la firma del contrato. | UN | وتؤمَّن عمليات التسديد بخطاب اعتماد يصدر خلال شهرين من تاريخ التوقيع على العقد. |
El propietario dispone generalmente de una semana a partir de la fecha de la firma del decreto de expropiación para apelarlo. | UN | وفي العادة يُمنح صاحب الأرض أسبوعا من تاريخ التوقيع على الأمر للطعن فيه. |
La Directora Ejecutiva Adjunta aclaró que el período de 30 días propuesto comenzaba desde la fecha de la firma del acuerdo. | UN | وأوضحت نائبة المديرة التنفيذية أن فترة السماح المقترحة ومدتها 30 يوما تبدأ من تاريخ التوقيع على الاتفاق. |
Fecha de suscripción: 31 de enero de 1967 | UN | تاريخ التوقيع: 31 كانون الثاني/يناير 1967. |
Fecha de suscripción: 26 de diciembre de 1956. | UN | تاريخ التوقيع: 26 كانون الأول/ديسمبر 1956. |
Fecha de suscripción: 14 de diciembre de 1960. | UN | تاريخ التوقيع: 14 كانون الأول/ديسمبر 1960. |
Fecha de suscripción: 10 de diciembre de 1962. | UN | تاريخ التوقيع: 10 كانون الأول/ديسمبر 1962. |
Fecha de suscripción: 21 de diciembre de 1965. | UN | تاريخ التوقيع: 21 كانون الأول/ديسمبر 1965. |
Fecha de suscripción: 19 de diciembre de 1966. | UN | تاريخ التوقيع: 19 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
fecha de recibo del instrumento de ratificación, adhesión a/ Fecha de entrada en vigor | UN | الدولة تاريخ التوقيع التصديق أو الانضمام)أ( تاريخ بدء النفاذ |
Convenciones de derechos humanos, fecha de firma | UN | الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، تاريخ التوقيع |
Al igual que en el pasado, el párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución reitera el deseo de los patrocinadores de que se vele por que el Centro entre en funcionamiento en Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firme el acuerdo con el país anfitrión. | UN | وكما كان الحال في الماضي، ستؤكد الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار رغبة مقدميه في كفالة عمل المركز فعلياً من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ التوقيع على اتفاق البلد المضيف. |
Su autor simplemente renunció a ella una vez transcurrido el tiempo de reflexión entre el momento de la firma y el de la ratificación, la confirmación formal, la aceptación o la aprobación. | UN | وكل ما في الأمر أن الدولة المتحفظة تخلت عنه بعد مرور وقت من التفكير بين تاريخ التوقيع وتاريخ التصديق أو تاريخ الإقرار الرسمي أو الموافقة أو القبول. |
3. El período provisional de cinco años mencionado en la Declaración de Principios comienza el día de la firma del presente Acuerdo. | UN | ٣ - تبدأ فترة الخمس سنوات الانتقالية المشار إليها في إعلان المبادئ من تاريخ التوقيع على هذا الاتفاق. |
Grecia también indicó que el nuevo contrato especificaría que la destrucción de todas las unidades restantes debería estar finalizada en un plazo de seis meses a contar desde la fecha del acuerdo. | UN | وأفادت اليونان أيضاً أن العقد الجديد سينص على أن تدمير جميع الألغام الباقية يجب أن ينتهي في ظرف ستة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق. |