La denuncia se hará efectiva un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se señale una fecha posterior. | UN | ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا. |
La denuncia se hará efectiva un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se señale una fecha posterior. | UN | ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا. |
Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión o sucesión | UN | تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة |
La denuncia entrará en vigor un año después de la fecha en que se reciba la notificación, a menos que en ésta se señale una fecha posterior. | UN | ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا. |
La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación, a menos que se especifique en ella una fecha ulterior. | UN | ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹشعار، إلا إذا حدد اﻹشعار تاريخا لاحقا لذلك. |
El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. | UN | ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ. |
La retirada surtirá efectos a partir de la Fecha de recepción de la notificación por el Secretario General. " | UN | ويبدأ نفاذ السحب من تاريخ تسلم الأمين العام للإشعار، |
Fecha de recepción del instrumento de ratificación o adhesión | UN | تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام |
Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión o sucesión | UN | تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام |
Por otra parte, conviene precisar a partir de qué fecha empezará a correr el plazo: ¿empezará éste a correr a partir de la Fecha de recepción de la petición de respuesta por escrito formulada por el Comité, un grupo de trabajo o un relator especial? | UN | وأضاف من جهة أخرى أنه ينبغي تحديد تاريخ سريان هذه المهلة: هل تحسب اعتبارا من تاريخ تسلم طلب اﻹجابة الخطية الذي تتقدم به اللجنة أم فريق عامل أم مقرر خاص؟ |
Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión osucesión | UN | تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام |
Fecha de recepción del instrumento de ratificación o de adhesión | UN | تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام |
La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación, a menos que en ella se indique una fecha ulterior. | UN | ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا لذلك. |
La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación, a menos que en ella se indique una fecha ulterior. | UN | ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار تاريخا لاحقا لذلك. |
El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. | UN | ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ. |
El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. | UN | ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ. |
El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. | UN | ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ. |
El retiro surtirá efecto en la fecha de la recepción de la notificación por el Secretario General " , (se ha agregado la cursiva) | UN | ويكون السحب نافذا من تاريخ تسلم الأمين العام للإشعار " (والتأكيد مضاف) |
Dicha aplicación provisional entrará en vigor a partir de la fecha de recibo de la notificación. | UN | ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ تسلم اﻹخطار. |
De esta manera se reducirá el tiempo entre la fecha del recibo del pedido por la Dependencia de Adquisiciones y la fecha en que los bienes o servicios son inspeccionados. | UN | فهذا من شأنه أن يكفل الحد من الفترة الممتدة بين تاريخ تسلم وحدة المشتريات طلب التزويد وتاريخ تفتيش السلع/الخدمات. |
Se presentan en orden cronológico a partir de la fecha de la primera comunicación recibida sobre cada tema. | UN | وقد رتبت هذه الرسائل ترتيبا زمنيا على أساس تاريخ تسلم أول رسالة بشأن كل بند خلال الفترة نفسها. |