"تاريخ تسلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fecha de recepción
        
    • la fecha en que
        
    • haya recibido
        
    • la recepción
        
    • fecha de recibo
        
    • recibo del
        
    • la notificación
        
    • la fecha de la
        
    La denuncia se hará efectiva un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se señale una fecha posterior. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La denuncia se hará efectiva un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se señale una fecha posterior. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión o sucesión UN تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    La denuncia entrará en vigor un año después de la fecha en que se reciba la notificación, a menos que en ésta se señale una fecha posterior. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación, a menos que se especifique en ella una fecha ulterior. UN ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹشعار، إلا إذا حدد اﻹشعار تاريخا لاحقا لذلك.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    La retirada surtirá efectos a partir de la Fecha de recepción de la notificación por el Secretario General. " UN ويبدأ نفاذ السحب من تاريخ تسلم الأمين العام للإشعار،
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación o adhesión UN تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión o sucesión UN تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام
    Por otra parte, conviene precisar a partir de qué fecha empezará a correr el plazo: ¿empezará éste a correr a partir de la Fecha de recepción de la petición de respuesta por escrito formulada por el Comité, un grupo de trabajo o un relator especial? UN وأضاف من جهة أخرى أنه ينبغي تحديد تاريخ سريان هذه المهلة: هل تحسب اعتبارا من تاريخ تسلم طلب اﻹجابة الخطية الذي تتقدم به اللجنة أم فريق عامل أم مقرر خاص؟
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación, adhesión osucesión UN تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام
    Fecha de recepción del instrumento de ratificación o de adhesión UN تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación, a menos que en ella se indique una fecha ulterior. UN ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا لذلك.
    La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que se reciba la notificación, a menos que en ella se indique una fecha ulterior. UN ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار تاريخا لاحقا لذلك.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    El retiro surtirá efecto en la fecha de la recepción de la notificación por el Secretario General " , (se ha agregado la cursiva) UN ويكون السحب نافذا من تاريخ تسلم الأمين العام للإشعار " (والتأكيد مضاف)
    Dicha aplicación provisional entrará en vigor a partir de la fecha de recibo de la notificación. UN ويصبح ذلك التطبيق المؤقت نافذا اعتبارا من تاريخ تسلم اﻹخطار.
    De esta manera se reducirá el tiempo entre la fecha del recibo del pedido por la Dependencia de Adquisiciones y la fecha en que los bienes o servicios son inspeccionados. UN فهذا من شأنه أن يكفل الحد من الفترة الممتدة بين تاريخ تسلم وحدة المشتريات طلب التزويد وتاريخ تفتيش السلع/الخدمات.
    Se presentan en orden cronológico a partir de la fecha de la primera comunicación recibida sobre cada tema. UN وقد رتبت هذه الرسائل ترتيبا زمنيا على أساس تاريخ تسلم أول رسالة بشأن كل بند خلال الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more