El Sr. Tamir (Israel) dice que algunas delegaciones tratan de desviar la atención de la Comisión hacia una sola cuestión. | UN | 131- السيد تامير (إسرائيل): أشار إلى أن بعض الوفود تسعى إلى تركيز انتباه اللجنة على قضية واحدة. |
Esa investigación corrió a cargo del Coronel Tamir Yedai. | UN | وأجرى التحقيق العقيد تامير ييداي. |
Espero que tu hermano sepa apreciar esto, Tamir. | Open Subtitles | " أتمنى أن يكون أخوك مدركا لثمن هذا , يا " تامير |
¿Qué haces aquí, Tamir? Este lugar es un insulto a Alá. | Open Subtitles | " ما الذي تفعله هنا , " تامير هذا المكان فيه إهانة للرب |
Dichos ataques, que constituyen una manifiesta violación de las disposiciones del acuerdo de cesación del fuego provisional y de cesación de las hostilidades firmado en Teherán, han causado víctimas en ambos campos e imponen un perjuicio considerable a la economía de Pamir. | UN | وقد أسفرت هذه اﻷعمال التي تتنافى بشكل صارخ وأحكام اتفاق طهران المتعلق بالوقف المؤقت ﻹطلاق النار واﻷعمال العدوانية اﻷخرى، عن سقوط ضحايا من الطرفين وتكبد خسائر كبيرة في اقتصاد المناطق الواقعة على سفوح جبال تامير. |
Mira, hiciera lo que hiciera Tamir está en el pasado, ahora cumple la ley. | Open Subtitles | انظر , مهما فعل " تامير " في الماضي فهو الأن خاضع للقانون |
El Sr. Tamir (Israel) desea responder a la declaración formulada por el Líbano en la 13ª sesión sobre los temas que la Comisión estaba examinando, y en particular a la acusación de que Israel ocupa territorio libanés. | UN | 77 - السيد تامير (إسرائيل): قال إنه يود الرد على بيان أدلى به لبنان في الجلسة الثالثة عشرة بشأن البنود المعروضة على اللجنة، لا سيما الرد على اتهام إسرائيل بأنها تحتل أراضي لبنانية. |
El Sr. Tamir (Israel) dice que Hizbullah -- una de las organizaciones terroristas internacionales más crueles -- ha venido operando libremente en el sur del Líbano durante más de 15 años y lo ha seguido haciendo después de la retirada de Israel. | UN | 80 - السيد تامير (إسرائيل) قال إن حزب الله-الذي هو واحد من أشد المنظمات الإرهابية الدولية قسوة-قد ظل يعمل بحرية في جنوب لبنان لمدة تربو على 15 سنة وظل يفعل ذلك عقب انسحاب إسرائيل. |
74. El Sr. Tamir (Israel), ejerciendo su derecho de réplica, señala que en sus declaraciones algunas delegaciones han acusado en forma deliberada a Israel de todos los males que aquejan a los niños de sus países. | UN | 74 - السيد تامير (إسرائيل): تكلم ممارسةً لحق الرد، فقال إن وفوداً معينةً تعمدت في بياناتها اتهام بلده بكل انواع الشرور التي تلحق بأطفالهم. |
73. El Sr. Tamir (Israel), haciendo uso de su derecho de respuesta, dice que algunas delegaciones, en sus declaraciones ante la Comisión, han optado por el curso de la violencia y la instigación, y han elegido representar como mártires a quienes cometen atentados suicidas con bombas. | UN | 73 - السيد تامير (إسرائيل): مارس حق الرد فقال إن بعض الوفود اختارت في بياناتها إلى اللجنة طريق العنف والتحريض ووصف الانتحاريين بأنهم استشهاديون. |
El Sr. Tamir (Israel) dice que su delegación se siente consternada por el ritual anual de denigración del Estado de Israel que se sigue en el informe que se acaba de presentar. | UN | 43 - السيد تامير (إسرائيل): قال إن وفده فَزِعُُ لهذه الشعائر السنوية لتشويه سمعة دولة إسرائيل حيث يتخذ التقرير الذي عرض للتو أداة لذلك. |
El Sr. Tamir (Israel), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que hace tres días una madre israelí y sus dos hijos fueron asesinados en su hogar; el autor de ese crimen es miembro de la organización Fatah. | UN | 48 - السيد تامير (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن أما إسرائيلية وطفليها قتلوا في بيتهم قبل ثلاثة أيام؛ وكان مرتكب تلك الجريمة عضوا في منظمة فتح. |
El Sr. Tamir (Israel), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que, si se pusiera definitivamente fin al terror palestino, la reanudación de las negociaciones daría lugar a un acuerdo de paz, lo que incluiría la retirada de Israel. | UN | 58 - السيد تامير (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إنه متى انتهى الإرهاب الفلسطيني تماما فسيكون من الممكن تجديد المفاوضات التي تفضي إلى تسوية سلمية، بما في ذلك الانسحاب الإسرائيلي. |
El Sr. Tamir (Israel), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que lamenta que el representante de Egipto haya elegido utilizar su declaración para referirse a la situación que se vive hoy día en los territorios. | UN | 77 - السيد تامير (إسرائيل): تكلم ممارسا الحق في الرد معرباً عن أسفه لكون ممثل مصر قرر الإشارة في بيانه إلى الحالة التي تشهدها الأراضي حالياً. |
El Sr. Tamir (Israel) dice que Israel apoya sin reservas las iniciativas de la comunidad internacional para eliminar el racismo y la discriminación racial. | UN | 15 - السيد تامير (إسرائيل): قال إن إسرائيل تؤيد بكل قوتها مبادرات المجتمع الدولي من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
Fue una tragedia que se ha repetido desde entonces con la muerte de Michael Brown en Ferguson, Missouri, y la muerte de Tamir Rice en Cleveland, Ohio, y con la muerte de John Crawford en Beavercreek, Ohio. | Open Subtitles | كَانَت مأساة تكرّرِ نفسها منذ ذلك الحين في وفاة (مايكل براون) في (فيرغسون)، (ميزوري) وفاة (تامير رايز) في (كليفلاند)، (أوهايو) |
Bueno, tengo que decirlo, Tamir, yo... | Open Subtitles | "حسنا , علي أن أقول "تامير ..... |
Ya tengo vigilado a Tamir. | Open Subtitles | لقد كنت أراقب "تامير" منذ مدة |
El Sr. Tamir (Israel), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que su delegación desea manifestar su sorpresa e inquietud por el hecho de que la delegación palestina pueda hablar con absoluta impunidad, en tanto que yacen en Hebrón los cadáveres de 12 judíos brutalmente asesinados cuando se dirigían a orar. | UN | 56 - السيد تامير (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن وفده يريد أن يعبر عن فزعه وغضبه لتمكن الوفد الفلسطيني من الكلام بحصانة تامة فيما تنطرح في الخليل جثث 12 يهوديا ذبحوا وهم في طريقهم إلى أداء الصلاة. |
El Sr. Tamir (Israel), haciendo uso de su derecho de respuesta, y en relación con la declaración formulada por el representante de Egipto en la sesión anterior, dice que su país mantiene desde 1979 un tratado de paz con el vecino Egipto, al que devolvió todo el territorio del Sinaí. | UN | 27- السيد تامير (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل مصر أثناء الجلسة السابقة، فقال إن بلاده التزمت بمعاهدة سلام مع جارتها مصر منذ عام 1979، وأعادت إليها جميع أراضي سيناء. |
Los glaciares en los cientos de miles de picos de las cadenas de Pamir y Tyan Shan dan lugar a los ríos Amú Daria y Sir Daria, principales arterias hídricas del Mar de Aral, a cuya tragedia se refirió hoy el Presidente de Kazakstán, Sr. Nazarbaev. | UN | وهناك أنهار جليدية تنحدر من مئات اﻵلاف من القمم في سلسلتي تامير وتيان شان تمد بالمياه نهري أمو داريا وسير داريــا اللــذين يمثــلان الشريانين الرئيسيين لبحر أرال، الذي تحدث عن مأساته اليوم رئيس جمهورية كازاخستان السيد نزار باييف. |