"تايلند قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tailandia ha
        
    • Tailandia se
        
    • Tailandia sí aceptó
        
    • Tailandia haya
        
    • Tailandia había
        
    A pesar de las dificultades económicas, Tailandia ha prometido contribuir con el total de su cuota al objetivo del Fondo. UN وأشار إلى أنه على الرغم من المصاعب الاقتصادية فإن تايلند قد تعهدت بسداد نصيبها في هدف الصندوق بالكامل.
    A pesar de las dificultades económicas, Tailandia ha prometido contribuir con el total de su cuota al objetivo del Fondo. UN وأشار إلى أنه على الرغم من المصاعب الاقتصادية فإن تايلند قد تعهدت بسداد نصيبها في هدف الصندوق بالكامل.
    Desea saber si en alguna decisión judicial se ha hecho referencia a dicha definición y si Tailandia ha incluido en sus planes de desarrollo medidas para promover la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وسألت ما إذا كانت القرارات الصادرة عن أية محكمة تشير إلى هذا التعريف، وما إذا كانت تايلند قد أدرجت في خططها الإنمائية تدابير لتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Cobertura: Un número muy importante de proyectos de inversión en Tailandia se llevó a cabo bajo el ala de la Junta de Inversión. UN نطاق شمولها: إن عدداً كبيراً جداً من المشاريع الاستثمارية في تايلند قد نما وكبر تحت جناح مجلس الاستثمار.
    " La Corte, no obstante, considera que en 1908-1909 Tailandia sí aceptó el mapa del Anexo I como representación del resultado de los trabajos de delimitación y, en consecuencia, reconoció que la línea trazada en ese mapa era la frontera, cuyo efecto es situar a Preah Vihear en territorio de Camboya. UN " غير أن المحكمة تعتبر أن تايلند قد قبلت في الفترة 1908-1909 خريطة المرفق الأول باعتبارها ثمرة العمل الذي بذل في ترسيم الحدود، ومن ثم أقرّت بأن الخط المحدد على تلك الخريطة هو خط الحدود، وهو ما يعني وجود برياه فيهيار داخل الأراضي الكمبودية.
    Como país amante de la paz, agradecemos que el cambio político en Tailandia haya tenido lugar de manera pacífica. UN وبصفتنا بلدا محبا للسلم، نعتز بأن التغيير السياسي في تايلند قد تم بصورة سلمية.
    Habida cuenta de su análisis de la notificación presentada por Tailandia, el Comité acordó que Tailandia había restringido rigurosamente el endosulfano en la forma que habitualmente se utilizaba en el país, prohibiendo el concentrado emulsificable y las formulaciones granuladas y manteniendo el uso registrado en una formulación en cápsulas. UN 54 - وافقت اللجنة على ضوء نظرها في الإخطار المقدم من تايلند، على أن تايلند قد قيدت بشدة الإندوسولفان كاستخدام شائع في البلد وذلك عن طريق حظر التركيبات من التركيزات القابلة للاستحلاب والحبيبات مع الإبقاء على تسجيل استخدامه في صورة كبسولات.
    Además, Tailandia ha incrementado las medidas de seguridad en materia de inmigración. UN وإضافة إلى هذا فإن تايلند قد عملت أيضا على تعزيز إجراءاتها الأمنية المتعلقة بالهجرة.
    Tailandia ha actuado siempre con la máxima moderación, sin embargo, los soldados tailandeses no tuvieron más remedio que ejercer el derecho inmanente de legítima defensa enunciado en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولئن كانت تايلند قد تحلّت دائما بضبط النفس، فإنّ الجنود التايلنديين لم يكن لديهم من خيار سوى ممارسة الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس عملا بالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Tailandia ha aprendido que las comunidades resilientes garantizan una mejor preparación y respuesta para casos de desastre. UN وقال إن تايلند قد خَبِرت أن المجتمعات التي لديها القدرة حسنت من درجة تأهبها واستجابتها للكوارث.
    79. Tailandia ha iniciado una política de liberalización económica y política, haciendo hincapié en la democracia, el imperio de la ley, la igualdad y la justicia social. UN ٧٩ - ومضى قائلا إن تايلند قد شرعت في انتهاج سياسة التحرر الاقتصادي والسياسي، التي تشدد على الديمقراطية، وحكم القانون والمساواة والعدالة الاجتماعية.
    El Gobierno de Tailandia ha proclamado un Día nacional de la familia y ha comenzado a estudiar diversas cuestiones, como la función de los padres como asociados en el hogar, la eliminación de la violencia en el hogar contra la mujer y los niños y proyectos educacionales. UN وحكومة تايلند قد أعلنت يوما وطنيا لﻷسرة، كما أنها شرعت في العمل بشأن قضايا مختلفة من قبيل دور اﻵباء بوصفهم شركاء في المنزل، والقضاء على العنف المنزلي الذي قد يمارس ضد النساء واﻷطفال، ومشاريع التعليم.
    Ese Grupo de Trabajo, presidido por el Presidente de la Asamblea General y guiado sabiamente por los Embajadores Wilhelm Breitenstein, de Finlandia, y Nitya Pibulsonggram, de Tailandia, ha trabajado intensamente durante el año en curso. UN هذا الفريق الذي تولى رئاسته رئيس الجمعيــة العامة ووجه أعماله السفيران فيلهيلم برايتنستاين من فنلندا ونيتيا بيبولسونغرام من تايلند قد انكب على العمل بصورة مكثفة هذا العام.
    Durante los últimos 30 años, Tailandia ha acogido a cientos de miles de personas de los países limítrofes y actualmente alberga a más de 100.000 personas desplazadas provenientes de un país vecino. UN وذكر أن تايلند قد استضافت مئات الآلاف من الأشخاص من البلدان المجاورة وما زالت تؤوي أكثر من 000 100 من المشردين من بلد مجاور.
    El Gobierno de Tailandia ha invitado a la Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos a que visitara Tailandia, a fin de demostrarle su apoyo. UN وحكومة تايلند قد دعت ممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان إلى زيارة بلدها، وذلك من قبيل الإعراب لها عن تأييدها.
    Consciente de las ventajas que tiene el registro para la gestión de las migraciones, Tailandia ha registrado a más de 1,3 millones de trabajadores ilegales en el curso del año, y ha regularizado así su situación en el país. UN وأن تايلند قد عملت على تسجيل أكثر من 1.3 مليون من العمال غير القانونيين خلال السنة السابقة، وذلك إدراكا منها لمزايا التسجيل بالنسبة لإدارة عمليات الهجرة، مما أدى إلى وجودهم في البلد بصورة قانونية.
    Tailandia ha participado activamente en los trabajos de la Comisión y ha seguido de cerca la labor de otras organizaciones internacionales en el sector de derecho mercantil internacional. UN وأضاف أن تايلند قد شاركت بشكل ناشط في أعمال اللجنة وتابعت بشكل وثيق أعمال المنظمات الدولية الأخرى في مجال القانون التجاري الدولي.
    Tailandia ha firmado el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo y espera ratificarlo en 2007. UN 74 - وقال إن تايلند قد وقّعت على اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وتأمل في التصديق عليها في عام 2007.
    El representante de Bosnia y Herzegovina modifica oralmente el proyecto de resolución y anuncia que Tailandia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وقام ممثل البوسنة والهرسك بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن أن تايلند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Tailandia se abstenido en la votación por que se opone a las resoluciones referidas a países concretos y porque el Consejo de Derechos Humanos y el examen periódico universal son los mecanismos más apropiados para abordar la cuestión. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تايلند قد امتنعت عن التصويت على أساس أنها تعارض إصدار قرارات تتعلّق ببلدان معيَّنة ولأن مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري العالمي هما الآليتان الأكثر ملاءمة لمعالجة المسألة.
    " La Corte, no obstante, considera que en 1908-1909 Tailandia sí aceptó el mapa del Anexo I como representación del resultado de los trabajos de delimitación y, en consecuencia, reconoció que la línea trazada en ese mapa era la frontera, cuyo efecto es situar a Preah Vihear en territorio de Camboya. UN " تعتبر المحكمة مع ذلك أن تايلند قد قبلت في الفترة 1908-1909 خريطة المرفق الأول باعتبارها ثمرة العمل الذي بذل في ترسيم الحدود، ومن ثم أقرّت بأن الخط المحدد على الخريطة هو خط الحدود، وهو ما يعني وجود بريه فيهير داخل الأراضي الكمبودية.
    1.9 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que es posible que Tailandia haya tratado de algunas o de todas las cuestiones abordadas en los párrafos anteriores en los informes o cuestionarios remitidos a otras organizaciones encargadas de vigilar el cumplimiento de las normas internacionales. UN 1-9 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن تكون تايلند قد غطت بعضا من النقاط الواردة في الفقرات السابقة أو جميعها في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية.
    Observando que Tailandia había elaborado una respuesta muy eficaz a la crisis del VIH/SIDA, el Dr. Surakiart instruyó al Organismo Tailandés de Cooperación Internacional para el Desarrollo que preparara programas de capacitación sobre el VIH para otras naciones que necesitaran asistencia para enfrentar la crisis. UN وإدراكا من الدكتور سوراكيارت أن تايلند قد تصدت تصديا فعالا إلى حد كبير لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أصدر تعليمات لوكالة التعاون الدولي التايلندية بأن تضع برامج تدريبية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية من أجل البلدان الأخرى التي تطلب المساعدة للتصدي لهذه الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more