"تبادل البيانات بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambio de datos entre
        
    • intercambiar datos entre
        
    • intercambio de información entre
        
    • el intercambio de datos
        
    intercambio de datos entre el SIIG y el sistema de adquisiciones para eliminar duplicaciones en el ingreso de datos. UN تبادل البيانات بين النظام المتكامل ونظام المشتريات للتخلص من القيد المزدوج للبيانات.
    En ese documento de políticas se exponen los requisitos en materia de intercambio de datos entre regiones y de confidencialidad a los efectos de la adopción de medidas encaminadas a la publicación de los resultados mundiales. UN وورقة السياسات هذه تحدد شروط تبادل البيانات بين المناطق وسريتها في إطار الخطوات المؤدية إلى نشر النتائج العالمية.
    Consideramos que promoverá la cooperación y el intercambio de datos entre los Estados Miembros en el espíritu del artículo 244 de la Convención. UN ونعتقد أن هذا الأمر سيعزز التعاون في تبادل البيانات بين الدول الأعضاء بروح المادة 244 من الاتفاقية.
    De la misma manera, para instalar el sistema en las oficinas fuera de la Sede se requieren los programas de transmisión que permitirán intercambiar datos entre la Sede y esas oficinas. UN كذلك فإن برامجيات الارسال التي ستنتج تبادل البيانات بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لازمة من أجل تنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    También se ha manifestado preocupación acerca de las presuntas deficiencias en el intercambio de información entre el ITRI y sus miembros. UN كما أثيرت مخاوف من افتقار مزعوم إلى تبادل البيانات بين المعهد وأعضائه.
    2. intercambio de datos entre sistemas aduaneros y sistemas UN ٢- تبادل البيانات بين نظم معلومات الجمارك والنقل
    intercambio de datos entre las organizaciones internacionales UN بــاء - تبادل البيانات بين المنظمات الدولية
    B. intercambio de datos entre las organizaciones internacionales UN باء - تبادل البيانات بين المنظمات الدولية
    Al mismo tiempo mejorará el ámbito para el intercambio de datos entre las misiones en el extranjero, las autoridades extranjeras y las autoridades de los servicios de seguridad con respecto a los títulos de residencia nacional. UN وسيجري في الوقت نفسه، توسيع نطاق تبادل البيانات بين البعثات في الخارج، والسلطات المختصة بشؤون الأجانب والهيئات الأمنية والمرافق الخدمية، فيما يتعلق بمنح وثائق المواطنة.
    Ello puede deberse a la escasa capacidad de muchos países para aportar datos con respecto a esos indicadores o a la inexistencia de mecanismos de presentación de información para el intercambio de datos entre los sistemas estadísticos nacionales e internacionales. UN وقد يكون ذلك ناجما عن افتقار العديد من البلدان للقدرة على إنتاج بيانات لهذه المؤشرات أو عن نقص في آليات الإبلاغ اللازمة من أجل تبادل البيانات بين النظم الإحصائية الوطنية ونظيرتها الدولية.
    Una plataforma tecnológica común para múltiples grupos de servicios también facilita el intercambio de datos entre los proveedores y reduce el tiempo total de prestación de los servicios. UN وييسر أيضا تطبيق برنامج تكنولوجي مشترك على نطاق مجموعات الخدمات المتعددة تبادل البيانات بين مقدمي الخدمات، ويخفض من الوقت الإجمالي لتقديم الخدمات.
    Un participante cuestionó el grado de intercambio de datos entre las organizaciones internacionales, puesto que la OPAQ tenía prohibido transferir información a ninguna otra organización. UN وتساءل أحد المشاركين عن نطاق تبادل البيانات بين المنظمات الدولية، مشيراً إلى أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ممنوعة من تحويل أي معلومات إلى أي منظمة أخرى.
    De manera semejante, en el intercambio de datos entre las autoridades aduaneras de los Estados Unidos y países como Singapur y Australia, en los mensajes entre las autoridades aduaneras se utilizan subconjuntos del mensaje CUSDEC. UN وبالمثل، وفي تبادل البيانات بين السلطات الجمركية للولايات المتحدة وبلدان مثل سنغافورة واستراليا، يتم إرسال البيانات باستخدام مجموعات فرعية لرسالة CUSDEC من هيئة جمركية إلى اخرى.
    Esa mejora facilitará, entre otras cosas, el intercambio de datos entre los lugares de destino y la Sede, el acceso de los altos funcionarios de la Sede a datos locales en línea y en tiempo real, y el diagnóstico y la solución a distancia de los problemas que surjan con los programas y el equipo de computadoras. UN فهذا التحسين سيسهل جملة أمور، منها تبادل البيانات بين مقار العمل والمقر، ووصول اﻹدارة العليا في المقر إلى البيانات المحلية بصورة إلكترونية في نفس الوقت إدخال تلك البيانات، والقيام من بعد بأعمال التشخيص وحل المشاكل المتعلقة بالبرامج والمعدات الحاسوبية.
    6. En la presente nota se informa sobre el avance de la labor de elaboración de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro. UN 6- تقدم هذه المذكرة معلومات عن التقدم المحرز في العمل الرامي إلى وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات بين نظم السجلات.
    Si bien el sistema no entrará en funcionamiento hasta 2005 en el mejor de los casos, el mecanismo único de gestión de las adquisiciones mejorará el intercambio de datos entre la Sede y las misiones sobre el terreno y ofrecerá a los usuarios mejores instrumentos de gestión de las adquisiciones, específicamente adaptados a las necesidades de la Organización. UN ولئن كان من المعتزم ألا يتم إحلال النظام قبل عام 2005 على الأبكر تقديرا، فإن النظام الأوحد لإدارة المشتريات سيعزز تبادل البيانات بين المقر والبعثات الميدانية وسيزود المستعملين بأدوات أشد قوة لإدارة المشتريات صممت خصيصا لتلبية احتياجات المنظمة.
    A fin de facilitar el intercambio de datos entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, el Servicio de Adquisiciones ha estado colaborando con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para elaborar un sistema común de gestión de las adquisiciones. UN 72 - تعكف دائرة المشتريات مع إدارة عمليات حفظ السلام على استحداث نظام مشترك لإدارة المشتريات بهدف تيسير تبادل البيانات بين المقر وبعثات حفظ السلام.
    e) Organizar un curso práctico para funcionarios gubernamentales sobre la reunión, normalización y divulgación de información sobre migración internacional y mecanismos para intercambiar datos entre países, teniendo en cuenta las prácticas óptimas; UN (هـ) تنظيم حلقة عمل للمسؤولين الحكوميين عن تجميع المعلومات وتوحيد معاييرها ونشرها فيما يخص الهجرة الدولية، وآليات تبادل البيانات بين البلدان، مع أخذ أفضل الممارسات في الاعتبار؛
    En otros, es preciso fortalecer la coordinación interna y los acuerdos para el intercambio de información entre la oficina nacional de estadística y otros organismos del sistema nacional de estadística, y reforzar la colaboración en el suministro de información estadística. UN ويرى آخرون أن التحدي يتمثل في تعزيز التنسيق الداخلي واتفاقات تبادل البيانات بين المكتب الوطني ووكالات أخرى في إطار نظام الإحصاءات الوطني، وإقامة تعاون أقوى على مستوى الإمداد بالمعلومات الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more