"تبادل المعارف فيما بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambio de conocimientos entre
        
    • intercambio de los conocimientos entre
        
    Se necesitan sistemas que permitan el intercambio de conocimientos entre los distintos organismos para promover la cooperación de los órganos gubernamentales. UN وتُعَدُّ النُّظُم التي تمكِّن من تبادل المعارف فيما بين مختلف الوكالات ضرورية لتعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية.
    • Promover el apoyo técnico para elaborar políticas amplias de desarrollo de la familia y el niño, incluido el intercambio de conocimientos entre países, y prestar dicho apoyo UN ● الدعوة إلى تقديم الدعم التقني وتوفيره من أجل وضع سياسات شاملة لنماء اﻷسرة والطفل، بما في ذلك تبادل المعارف فيما بين البلدان
    La promoción y realización del intercambio de conocimientos entre los países del Sur también sería un componente expreso e integrante de las actividades de 50 especialistas en política que habrían de desplegarse sobre el terreno. UN 235 - كما سيمثل تعزيز وتنفيذ تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب عنصرا واضحا وأصيلا من عناصر عمل أخصائيي السياسات الخمسين الجاري إيفادهم إلى الميدان.
    La promoción y realización del intercambio de conocimientos entre los países del Sur también sería un componente expreso e integrante de las actividades de 50 especialistas en política que habrían de desplegarse sobre el terreno. UN 235 - كما سيمثل تعزيز وتنفيذ تبادل المعارف فيما بين بلدان الجنوب عنصرا واضحا وأصيلا من عناصر عمل أخصائيي السياسات الخمسين الجاري إيفادهم إلى الميدان.
    a) Mayor intercambio de los conocimientos entre los Estados miembros de la CESPAP sobre opciones normativas, estrategias y mejores prácticas para la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) y para integrar en el desarrollo nacional la reducción del riesgo de desastres debido a peligros múltiples UN (أ) زيادة تبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة في مجال خيارات السياسات والاستراتيجيات وأفضل الممارسات لتوفير وسائل التواصل عبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدراج الحد من أخطار الكوارث متعددة المخاطر في صلب التنمية الوطنية
    Por ejemplo, la Red de especialistas en la lucha contra la corrupción , coordinada por el centro del PNUD en Bratislava e integrada por profesionales y expertos, facilita el intercambio de conocimientos entre las instituciones para atender a solicitudes concretas de asistencia técnica. UN فعلى سبيل المثال، تقوم شبكة الممارسين في مجال مكافحة الفساد، التي يديرها مركز براتيسلافا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤلفة من اختصاصيين ممارسين وخبراء معنيين بمكافحة الفساد، بتسهيل تبادل المعارف فيما بين المؤسسات لتلبية طلبات محددة بشأن الحصول على المساعدة التقنية.
    La mejora de la comunicación interna por medio de iSeek y deleGATE será un factor fundamental para consolidar el concepto de una Secretaría mundial y aumentar el intercambio de conocimientos entre los funcionarios de distintos departamentos y lugares de destino. UN وسيشكل تعزيز الاتصالات الداخلية عن طريق بوابة iSeek وبوابة deleGATE عنصــرا رئيسيا في تثبيت مفهوم عالمية الأمانة العامة وزيادة تبادل المعارف فيما بين الموظفين في مختلف الإدارات ومراكز العمل.
    41. Los organismos de la competencia deberían crear estructuras institucionales que promuevan el intercambio de conocimientos entre los departamentos y ofrecer al personal la oportunidad de reunirse con sus homólogos y el personal directivo a fin de intercambiar información sobre las tareas asignadas. UN 41- ويتعين على وكالات المنافسة أن تنشئ هياكل مؤسسية تشجع تبادل المعارف فيما بين الإدارات ومنح الموظفين فرص الالتقاء بنظرائهم ومديريهم لتبادل المعلومات بشأن المهام المكلفين بها.
    41. Los organismos de la competencia deberían crear estructuras institucionales que promuevan el intercambio de conocimientos entre los departamentos y ofrecer al personal la oportunidad de reunirse con sus homólogos y el personal directivo a fin de intercambiar información sobre las tareas asignadas. UN 41- ويتعين على وكالات المنافسة أن تنشئ هياكل مؤسسية تشجع تبادل المعارف فيما بين الإدارات ومنح الموظفين فرص الالتقاء بنظرائهم ومديريهم لتبادل المعلومات بشأن المهام المنوطة بهم.
    La mejora de la comunicación interna por medio de iSeek y deleGATE será un factor fundamental para consolidar el concepto de una Secretaría mundial y aumentar el intercambio de conocimientos entre los funcionarios de distintos departamentos y lugares de destino. UN وسيشكل تعزيز الاتصالات الداخلية عن طريق بوابة iSeek وبوابة deleGATE عنصــرا رئيسيا في تثبيت مفهوم عالمية الأمانة العامة وزيادة تبادل المعارف فيما بين الموظفين في مختلف الإدارات ومراكز العمل.
    Las partes interesadas también recomendaron métodos para agilizar la ejecución de las decisiones de la Comisión mediante la puesta en marcha de campañas de sensibilización, la movilización popular entre los jóvenes, la promoción de las mejores prácticas y el fomento del intercambio de conocimientos entre los encargados de formular medidas. UN 243 - وأوصى أصحاب المصلحة أيضا باتباع سبل لتعزيز تنفيذ مقررات اللجنة من خلال إطلاق حملات التوعية وتعبئة القواعد الشعبية للشباب، وتعزيز أفضل الممارسات، والتشجيع على تبادل المعارف فيما بين مقرري السياسات.
    15. Con objeto de seguir fortaleciendo el intercambio de conocimientos entre todas las oficinas extrasede a nivel intrarregional y mundial, también se decidió celebrar reuniones mundiales anuales de Representantes de la ONUDI, en las que se combinaran temas sustantivos y temas administrativos y de gestión. UN 15- وسعيا إلى زيادة تعزيز تبادل المعارف فيما بين المكاتب الميدانية كافة داخل الأقاليم وعلى الصعيد العالمي، تقرر كذلك عقد اجتماعات عالمية سنويا لممثلي اليونيدو تجمع بين المواضيع الفنية وأخرى تنظيمية وإدارية.
    En el documento final titulado " El futuro que queremos " , los líderes mundiales reconocieron que el intercambio de conocimientos entre diversas disciplinas y dentro de una misma esfera es esencial para crear el conocimiento individual e institucional necesario que genere un enfoque integrado del desarrollo sostenible. UN 22 - وفي الوثيقة الختامية المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، أقر قادة العالم أن تبادل المعارف فيما بين الاختصاصات وداخلها ضروري لإيجاد المعارف الفردية والمؤسسية اللازمة للتوصل إلى نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة.
    a) Aumento del intercambio de conocimientos entre los Estados miembros de la CESPAP sobre opciones normativas, estrategias y mejores prácticas para la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones y para integrar al desarrollo nacional los aspectos de reducción de riesgos de desastre debidos a peligros múltiples UN (أ) زيادة تبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة في مجال خيارات السياسات والاستراتيجيات وأفضل الممارسات لتوفير وسائل التوصيل بمرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولإدماج الحد من أخطار الكوارث المتعددة المخاطر ضمن التنمية الوطنية
    a) Aumento del intercambio de conocimientos entre los Estados miembros de la CESPAP sobre opciones normativas, estrategias y mejores prácticas para la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones y para integrar en el desarrollo nacional la reducción del riesgo de desastre debido a peligros múltiples UN (أ) زيادة تبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة في مجال خيارات السياسات والاستراتيجيات وأفضل الممارسات لتوفير وسائل التوصيل بمرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولإدماج الحد من أخطار الكوارث المتعددة المخاطر ضمن التنمية الوطنية
    c) i) Número de medidas tomadas para aumentar el intercambio de conocimientos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros, entre otros medios, añadiendo herramientas y depósitos de conocimientos y mejorando los existentes (en formato web o en papel) UN (ج) ' 1` عدد الإجراءات المتخذة لتعزيز تبادل المعارف فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال إدخال الإضافات والتحسينات على الملفات والأدوات المعرفية (سواء أكانت على شبكة الإنترنت أو ورقية)
    a) Mayor intercambio de los conocimientos entre los Estados miembros de la CESPAP sobre opciones normativas, estrategias y mejores prácticas para la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) y para integrar en el desarrollo nacional la reducción del riesgo de desastres debido a peligros múltiples UN (أ) زيادة تبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة في مجال خيارات السياسات والاستراتيجيات وأفضل الممارسات لتوفير الموصولية عبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدراج الحد من أخطار الكوارث متعددة المخاطر في صلب التنمية الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more