"تبادل المعلومات والبيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • intercambio de información y datos
        
    • intercambio de información y de datos
        
    • compartir información y datos
        
    • intercambiar datos e información
        
    • intercambiar información y datos
        
    • intercambio de datos e información
        
    La cooperación adopta la forma de acuerdos bilaterales o regionales sobre el intercambio de información y datos. UN ويتخذ التعاون شكل اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن تبادل المعلومات والبيانات.
    iii) La creación de redes para el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios pertinentes y otros interesados, también a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. UN `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية.
    Algunas delegaciones también destacaron la necesidad de un mayor intercambio de información y datos. UN وشدد بعض الوفود أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات والبيانات.
    - Apoyaremos las actividades de intercambio de información y de datos científicos a fin de determinar el origen, la historia y el circuito de los materiales nucleares ilícitos incautados; UN * سنساند تبادل المعلومات والبيانات العلمية بغية تحديد أصل وتاريخ وخط سير المواد النووية غير المشروعة المضبوطة؛
    Representantes del sistema suelen asistir a las reuniones del BIsD y actualmente se están estudiando las posibilidades de cooperación con la ISESCO y el Instituto Islámico de Investigación y Capacitación en el intercambio de información y datos sobre el desarrollo; UN ويواظب ممثلو النظام المذكور على حضور اجتماعات البنك اﻹسلامي للتنمية وهو يعكف حاليا على دراسة إمكانيات التعاون مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة، والمعهد اﻹسلامي للبحث والتدريب، في مجال تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بالتنمية؛
    - La organización de centros nacionales de información y análisis y la promoción del intercambio de información y datos operacionales en el plano subregional; UN - تنظيم مراكز وطنية إعلامية - تحليلية والتعاون في تبادل المعلومات والبيانات التنفيذية على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    Dará como resultado una gestión más eficaz de los proyectos, un mayor intercambio de información y datos y una mejor presentación de informes financieros, y se podrá tener acceso al sistema en cualquier parte del mundo con conexión a la Internet. UN وسيؤدي نظام تخطيط موارد المؤسسات إلى زيادة الفعالية في إدارة المشاريع وتحسين تبادل المعلومات والبيانات وإلى تعزيز الإبلاغ المالي كما سيتيح سبل الوصول إليه من أي مكان في العالم من خلال شبكة الإنترنت.
    i) Creando una base de datos del personal más sólida a los fines de los análisis y la adopción de decisiones, mediante el uso de los sistemas de planificación de los recursos institucionales y mejorando el intercambio de información y datos entre la Comisión y las organizaciones del régimen común; UN ' 1` إعداد قاعدة بيانات قوية تتعلق بالموظفين لأغراض التحليل وصنع القرار من خلال استخدام نظم تخطيط موارد المؤسسة وتحسين تبادل المعلومات والبيانات بين اللجنة والمنظمات المشتركة في النظام الموحد؛
    Por esta razón, el intercambio de información y datos por medio de la cooperación regional permite al Gobierno evaluar y comparar la eficacia de determinadas medidas desde una perspectiva más general. UN ولهذا السبب، فإن تبادل المعلومات والبيانات عن طريق التعاون الإقليمي يسمح للحكومة بتقديم وبمقارنة فعالية بعض التدابير من منظور أوسع.
    Asimismo, los resultados alentadores de la reunión pusieron de manifiesto que la cooperación internacional basada en el intercambio de información y datos es una de las vías más eficaces de alcanzar ese objetivo. UN وقد برهنت النتائج المشجعة التي تمخض عنها هذا الاجتماع أيضا على أن التعاون الدولي القائم على تبادل المعلومات والبيانات يشكّل أحد أفضل السبل الكفيلة ببلوغ هذا الهدف.
    Cuando proceda, debe elaborarse o mejorarse la legislación nacional de modo que refleje esos principios en relación con las aguas transfronterizas, en lo que atañe al intercambio de información y datos y a la ordenación y el uso de esos recursos. UN وينبغي وضع قوانين وطنية أو تحسينها لكي تعكس هذه المبادئ فيما يتعلق بالمياه العابرة للحدود، عند الاقتضاء، من حيث تبادل المعلومات والبيانات وإدارة واستخدام الموارد المائية العابرة للحدود.
    Ucrania también opina que una de las maneras para poder determinar medidas concretas de transparencia y fomento de la capacidad en el espacio ultraterrestre es la cooperación internacional basada en el intercambio de información y datos. UN وترى أوكرانيا أيضا أن إحدى وسائل بلوغ أهدافٍ من قبيل السعي لإيجاد تدابير محددة بهدف تحقيق الشفافية وتعزيز الثقة في الأنشطة الفضائية، هي التعاون الدولي على تبادل المعلومات والبيانات.
    Ucrania también opina que uno de los medios para determinar medidas concretas en pro de la transparencia y el fomento de la confianza en las actividades espaciales es la cooperación internacional basada en el intercambio de información y datos. UN وترى أوكرانيا أيضا أن إحدى سبل تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد تدابير محددة لتحقيق الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي هي التعاون الدولي المستند إلى تبادل المعلومات والبيانات.
    Representantes del sistema asisten habitualmente a las reuniones del Banco Islámico de Desarrollo y están examinando la posibilidad de cooperar con la ISESCO y el Instituto en el intercambio de información y datos relativos al desarrollo. UN ويحضر نظام المعلومات اﻹنمائية للبلدان الافريقية بصفة معتادة اجتماعات البنك اﻹسلامي للتنمية، وهو يدرس حاليا إمكانية التعاون مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلوم والثقافة والمعهد اﻹسلامي للبحث والتدريب في مجال تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بالتنمية.
    4. Acoge complacida la información y los datos proporcionados hasta la fecha y reitera su llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que participen en el intercambio de información y datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de examen; UN ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    4. Acoge complacida la información y los datos proporcionados hasta la fecha y reitera su llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que participen en el intercambio de información y datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de examen; UN ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    Con este sistema se pretende proporcionar un servicio de telecomunicación por satélite de gran velocidad que permite el intercambio de información y de datos sobre el medio ambiente. UN ويقصد النظام إلى تهيئة قدرة ذات سرعة عالية للاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل من أجل تبادل المعلومات والبيانات البيئية.
    Con este sistema se pretende proporcionar un servicio de telecomunicación por satélite de gran velocidad que permite el intercambio de información y de datos sobre el medio ambiente. UN ويقصد النظام إلى تهيئة قدرة ذات سرعة عالية للاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل من أجل تبادل المعلومات والبيانات البيئية.
    43. Ya existían numerosos mecanismos de cooperación regional, desde foros de ministros hasta comisiones económicas, junto con iniciativas de cooperación bilateral y mecanismos para compartir información y datos. UN 43- وثمة آليات حالية عديدة للتعاون الإقليمي، تتراوح ما بين ندوات الوزراء واجتماعات اللجان الاقتصادية، إضافة إلى مبادرات التعاون الثنائي ومبادرات تبادل المعلومات والبيانات.
    4. Cooperar, cuando proceda y sea práctico, en la reunión de datos e información sobre el medio ambiente y, cuando sea posible, intercambiar datos e información normalizados; UN 4 - التعاون، حيثما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، في مجال جمع البيانات والمعلومات البيئية، وحيثما أمكن، تبادل المعلومات والبيانات الموحدة؛
    Aún no se cuenta con capacidad para intercambiar información y datos de un pequeño Estado insular en desarrollo a otro o entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países. UN ولم تصبح القدرة على تبادل المعلومات والبيانات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبين هذه الدول والبلدان اﻷخرى حقيقة واقعة بعد.
    53. Algunas Partes han registrado una falta de cooperación y coordinación entre las instituciones en el intercambio de datos e información. UN 53- وسجلت بعض الأطراف وجود نقص في التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات في مجال تبادل المعلومات والبيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more