la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/10. |
En consecuencia, el Comité procede a examinar el fondo de la comunicación. | UN | ولذلك، تباشر اللجنة دراسة الموضوع من حيث الجوهر. |
6.6 El Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente, a efectos de su admisibilidad, las alegaciones hechas en nombre propio y en nombre de sus primos, en la medida en que plantean cuestiones relacionadas con el artículo 6, párrafo 1, con los artículos 7, 9 y 10 y con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, y procede pues al examen de la comunicación en cuanto al fondo. | UN | 6-6 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما يكفي من براهين لأغراض المقبولية، الادعاءات التي أدلى بها باسمه ونيابةً عن ابني عمه والمتعلقة بمسائل تندرج في إطار الفقرة 1 من المادة 6 والمواد 7 و9 و10 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. وبناء على ذلك، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
El Comité realizará su labor de manera constructiva y oportuna y no tendrá carácter judicial. [véase el anterior párrafo 50] | UN | 30 - تباشر اللجنة أعمالها بأسلوب بنَّاء وجيد التوقيت وتكون غير قضائية. [انظر الفقرة 50 سابقا] |
la Comisión realiza su labor mediante la celebración de sesiones plenarias y la formación de hasta tres grupos de trabajo. | UN | ٦٧ - تباشر اللجنة عملها مستخدمة الجلسات العامة وأفرقة عاملة تصل الى ثلاثة أفرقة. |
Cabe recordar que el Estado Parte no facilitó información alguna sobre la admisibilidad o el fondo del caso con anterioridad a las deliberaciones del Comité. | UN | ولا بد من التذكير بأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن مقبولية القضية وأسسها الموضوعية قبل أن تباشر اللجنة النظر فيها. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre de 2010 a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre de 2010 a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre de 2010 a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre de 2010 a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre de 2010 a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre de 2010 a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre de 2010 a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/10. |
la Comisión iniciará su labor el lunes 4 de octubre de 2010 a las 10.00 horas. | UN | تباشر اللجنة أعمالها يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 00/10. |
Como el Estado Parte y el autor de la queja han formulado observaciones sobre el fondo de la cuestión, el Comité procede a examinarlo. 6.2. | UN | وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قد أبدى ملاحظاته بشأن الأسس الموضوعية، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للقضية. |
En consecuencia, el Comité procede a examinar el fondo de la comunicación. | UN | ولذلك، تباشر اللجنة النظر في الموضوع. |
6.6 El Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente, a efectos de su admisibilidad, las alegaciones hechas en nombre propio y en nombre de sus primos, en la medida en que plantean cuestiones relacionadas con el artículo 6, párrafo 1, con los artículos 7, 9 y 10 y con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, y procede pues al examen de la comunicación en cuanto al fondo. | UN | 6-6 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما يكفي من براهين لأغراض المقبولية، الادعاءات التي أدلى بها باسمه ونيابةً عن ابني عمه والمتعلقة بمسائل تندرج في إطار الفقرة 1 من المادة 6 والمواد 7 و9 و10 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. وبناء على ذلك، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
El Comité realizará su labor de manera constructiva y oportuna y no tendrá carácter judicial. (EU) | UN | 50 - تباشر اللجنة أعمالها بأسلوب بنَّاء وجيد التوقيت وتكون غير قضائية (الاتحاد الأوروبي) |
la Comisión realiza su labor mediante la celebración de sesiones plenarias. | UN | 149 - تباشر اللجنة عملها مستخدمة نمط الجلسة العامة. |
Cabe recordar que el Estado Parte no facilitó información alguna sobre la admisibilidad o el fondo del caso con anterioridad a las deliberaciones del Comité. | UN | ولا بد من التذكير بأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن مقبولية القضية وأسسها الموضوعية قبل أن تباشر اللجنة النظر فيها. |
3. Cuando un Estado Parte haya aceptado el plazo para que el Comité examine su informe, el Comité procederá al examen de dicho informe en el plazo previsto, incluso en ausencia de un representante del Estado Parte. | UN | 3- وحالما توافق دولة طرف على الموعد الذي يتحدد لتقريرها كي تنظر فيه اللجنة، تباشر اللجنة النظر في ذلك التقرير في الموعد المقرر ولو في غياب ممثل الدولة الطرف. |