"تباعاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • sucesivamente
        
    • respectivamente
        
    • consecutivamente
        
    • sucesivas
        
    • uno por uno
        
    • secuencialmente
        
    • su vez
        
    La reclamación versa sobre seis contratos distintos, que el Grupo examinará sucesivamente. UN وتتعلق المطالبة بست عقود مختلفة. وينظر الفريق في كل حالة تباعاً.
    Los resultados de dicha labor se transmitieron sucesivamente a los diferentes actores y al Comité de Derechos Humanos del Senegal para que formulasen sus opiniones y observaciones. UN وأُحيلت نتائج هذا العمل تباعاً إلى الأطراف المختلفة وإلى اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان من أجل إبداء الآراء والملاحظات.
    Posteriormente permaneció recluido, sucesivamente, en distintos cuarteles de la gendarmería nacional, entre los que figuran los de El-Ancer, ElMilia, Settara y El-Aouana. UN ثم احتجز تباعاً في عدة مراكز تابعة للدرك الوطني، ومنها مراكز العنصر والميلية والسطارة والعوانة.
    Estos aspectos se tratan respectivamente en los párrafos 1, 2 y 3. UN وقد تم تناول هذه الجوانب تباعاً في الفقرات 1 و2 و3.
    Informes inicial y segundo retrasados desde 2005 y 2009, respectivamente UN تأخر تقديم التقريرين الأول والثاني منذ عامي 2005 و2009 تباعاً
    Cada uno de estos aspectos se examina consecutivamente en los siguientes párrafos. UN وترد في الفقرات التالية مناقشة كل جانب من هذه الجوانب تباعاً.
    Esta práctica se explica por el proceso histórico que ha llevado, mediante la interpenetración, la asimilación y la mezcla de las aportaciones sucesivas de poblaciones exteriores, a la formación de una personalidad tridimensional: " amaziguita " (cultura beréber), árabe y musulmana. UN وهذه الممارسة تفسر بالعملية التاريخية التي أدت بفضل التداخل والانصهار والاختلاط مع السكان الوافدين تباعاً من الخارج، إلى تشكيل شخصية ثلاثية اﻷبعاد وهي الشخصية اﻷمازيغية والعربية واﻹسلامية.
    Adoptaremos ahora una decisión sobre los proyectos de resolución I y II, uno por uno. UN نبت الآن في مشروعي القرارين الأول والثاني، تباعاً.
    Según nuestra opinión, el reingreso a la atmósfera de la Tierra de todos los Trasbordadores Espaciales de los Estados Unidos que volaron sucesivamente sobre el espacio aéreo nacional de muchos terceros Estados, pueden considerarse como precedentes de un tipo de paso inocente. UN في رأينا أن عودة جميع المكوكات الفضائية التابعة للولايات المتحدة الى الغلاف الجوي للأرض، حيث كانت تمر تباعاً فوق الفضاء الجوي الوطني لعدد كبير من الدول الثالثة، يمكن اعتبارها سوابق من نوع ما للمرور البريء.
    A partir de 1993, el Secretario General ha designado cuatro Representantes Especiales para examinar la situación de los derechos humanos en Camboya, a quienes ha confiado sucesivamente el contacto con el Gobierno y el pueblo y el apoyo del Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. UN ومنذ 1993، عين الأمين العام أربعة مقررين خاصين معنيين بحقوق الإنسان في كمبوديا، أسند إليهم تباعاً مهمة المحافظة على الاتصال مع الحكومة والشعب، ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    163. Se examinarán sucesivamente las disposiciones relacionadas con la no discriminación, los recursos, las garantías procesales y la participación. UN 163- سيُنظر تباعاً في الأحكام المتعلقة بعدم التمييز، وبسبل الانتصاف، وبالضمانات القضائية، وبالمشاركة.
    4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, desempeñaron la Presidencia de la Conferencia sucesivamente los siguientes Estados miembros: Alemania, Francia, Hungría, India, Indonesia y la República Islámica del Irán. UN ٤ - ووفقا للمادة ٩ من النظام الداخلي للمؤتمر، تولت الدول اﻷعضاء التالية رئاسة المؤتمر تباعاً: فرنسا، ألمانيا، هنغاريا، الهند، اندونيسيا وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, desempeñaron la Presidencia de la Conferencia sucesivamente los siguientes Estados miembros: Alemania, Francia, Hungría, India, Indonesia y la República Islámica del Irán. UN ٤- ووفقا للمادة ٩ من النظام الداخلي للمؤتمر، تولت الدول اﻷعضاء التالية رئاسة المؤتمر تباعاً: فرنسا، ألمانيا، هنغاريا، الهند، اندونيسيا وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, desempeñaron sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Italia, Japón, Kenya, Marruecos, México y Mongolia. UN ٤- ووفقا للمادة ٩ من النظام الداخلي للمؤتمر، تولت الدول اﻷعضاء التالية رئاسة المؤتمر تباعاً: ايطاليا واليابان وكينيا والمكسيك ومنغوليا والمغرب.
    Informes segundo, tercero y cuarto retrasados desde 1995, 2000 y 2005 respectivamente UN تأخر موعد تقديم التقارير الثاني والثالث والرابع منذ عام 1995 وعام 2000 و عام 2005 تباعاً
    Las conclusiones fueron publicadas el 3 de mayo con las signaturas S/AC.51/2011/3 y S/AC.51/2011/4, respectivamente. UN وقد صدرت تلك الاستنتاجات في 3 أيار/مايو بوصفها الوثيقة S/AC.51/2011/3 والوثيقة S/AC.51/2011/4 تباعاً.
    Para reunirse con las autoridades rusas y chinas en Moscú y Beijing, respectivamente UN للاجتماع مع السلطات الروسية والصينية في موسكو وبيجين تباعاً
    Ese tema se examinaría en tres debates de mesa redonda separados que se celebrarían consecutivamente y se concentrarían en los siguientes temas: UN ومن المقرر بحث هذا الموضوع في ثلاث موائد مستديرة تعقد تباعاً وتركز على الموضوعات التالية:
    A pesar de que en los últimos años, la Asamblea General, con el respaldo de una gran mayoría de sus miembros, ha aprobado sucesivas resoluciones a favor del levantamiento del bloqueo, no ha habido ninguna muestra de flexibilidad por parte de los Estados Unidos de América con respecto a su política persistente de imposición del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ورغم اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة عدة قرارات تباعاً في السنوات الأخيرة، بأغلبية أعضائها لرفع الحصار، فإنه لم يصدر عن الولايات المتحدة الأمريكية في سياستها ما ينبئ أنها تخفف المصرة على فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    Procederemos ahora a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución I a IV, uno por uno. UN نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الرابع، تباعاً.
    Recomendación 18. Los períodos de sesiones del CCT, las conferencias científicas y otros procesos y acontecimientos relativos a la interfaz entre la ciencia y la política para la CLD deberían organizarse secuencialmente y de manera que se optimice el uso de los conocimientos científicos en la adopción de decisiones de la CLD, tomando en consideración las recomendaciones del GTEAS. UN التوصية 18- ينبغي لدورات لجنة العلم والتكنولوجيا والمؤتمرات العلمية وغيرها من العمليات والأحداث المتعلقة بوصلة العلم - السياسة العامة للاتفاقية، أن تنظَّم تباعاً وعلى نحو يستخدم المعارف العلمية بصورة مثلى في اتخاذ القرارات المتعلقة بالاتفاقية، مع مراعاة توصيات الفريق العامل المخصص للمشورة العلمية.
    El Unobtainium tomará el calor y la presión... y lo transformará en energía... lo cual su vez, reforzará el casco de la nave. Open Subtitles الأنوبتينيم سيأخذ الحرارة والضغط ويحوّله إلى الطاقة، الذي تباعاً سوف يعزّز الجدار الخارجي للمركبة،كما ترى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more