"تبرعات للصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuciones voluntarias al Fondo
        
    • contribuciones al Fondo
        
    • contribuido al Fondo
        
    • contribuyan al Fondo
        
    • aportaciones al Fondo
        
    • contribuciones al FNUAP
        
    • donaciones al Fondo
        
    • contribuciones para el fondo
        
    • han hecho contribuciones
        
    11. Por último, manifestó su reconocimiento a los Estados miembros que habían aportado en 1994 contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de las Empresas Transnacionales. UN ١١- وأخيرا أعرب عن تقديره لتلك الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني بشأن الشركات عبر الوطنية في عام ٤٩٩١.
    Durante muchos años no se hicieron contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia. UN ولم تقدم أي تبرعات للصندوق على مر سنين عديدة.
    Por ello, el Gobierno de Kenya respondió al llamamiento formulado para que se aportasen contribuciones voluntarias al Fondo creado a tal efecto. UN ولذا، فإن حكومة كينيا استجابت للنداء الموجه من أجل تقديم تبرعات للصندوق المنشأ لهذا الغرض.
    Sin embargo, hasta el momento no se han recibido promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario con este fin. UN غير أنه لم يجر لغاية اليوم اﻹعلان عن أية تبرعات للصندوق الاستئماني لهذا الغرض.
    En esa ocasión, el Presidente celebró conversaciones con autoridades de esos países con objeto de prever contribuciones al Fondo. UN وأجرى بهذه المناسبة مناقشات مع أعضاء الحكومة في كل من الدولتين لدراسة تقديم تبرعات للصندوق.
    Hasta la fecha, dos Estados han contribuido al Fondo. UN وقد قدمت دولتان حتى الآن تبرعات للصندوق.
    Observando con reconocimiento que se han hecho contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    Por todo ello, el Grupo de África alienta a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al Fondo fiduciario del Programa de asistencia. UN ومن ثم تشجع المجموعة الأفريقية الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة.
    Durante el período abarcado por el informe, se recibieron contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Centro Regional por la suma de 1.760.369 dólares. UN واستلمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبرعات للصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي قدرها 369 760 1 دولاراً.
    Insta a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario en apoyo de las diversas actividades del Programa de asistencia. UN وحث الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة دعماً لأنشطة البرنامج المتنوعة.
    Desde 2012, es uno de los países que han aportado contribuciones voluntarias al Fondo para la realización de sus actividades y ha promovido sus objetivos. UN وهو منذ عام 2012 من البلدان التي تقدم تبرعات للصندوق بغرض تنفيذ أنشطته وتعزيز أهدافه.
    Al mismo tiempo, se debe alentar a los países a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo como participación en el cumplimiento de su responsabilidades con respecto al sistema colectivo de seguridad. UN وينبغي، في نفس الوقت، تشجيع البلدان على تقديم تبرعات للصندوق باعتبارها مساهمات منها في الوفاء بمسؤوليات نظام اﻷمن الجماعي.
    En cuanto a las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario establecido en respuesta al llamamiento del Consejo de Seguridad, hasta la fecha un Estado Miembro ha aportado una contribución de 54.000 dólares y otros Estados Miembros han manifestado su interés de realizar contribuciones. UN أما بخصوص تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ استجابة لطلب مجلس اﻷمن، قال إن دولة عضوا واحدة حتى اﻵن ساهمت بتبرع قدره ٠٠٠ ٥٤ دولار وأن دولا أعضاء أخرى رغبة في تقديم تبرعات.
    Cuadro 1 Evolución del número de Estados que aportan contribuciones al Fondo UN الجدول ١ - تطور عدد الدول التي تُقدم تبرعات للصندوق
    Algunas contribuciones al Fondo pueden atribuirse directamente a la dedicación de la Presidenta de la Asamblea General a la tarea de solicitar apoyo financiero de los Estados Miembros. UN ذلك أن عدة تبرعات للصندوق يمكن أن تعزى مباشرة إلى ما أبداه رئيس الجمعية العامة من تفان في التماس الدعم المالي من الدول الأعضاء.
    Tal vez, el Consejo desee seguir alentando a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo fiduciario. UN وربما يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Esperamos que otros países sigan el ejemplo y también aporten contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Colaboración - Monumento Permanente. UN ونتوقَّع أن تقتفي بلدان أخرى آثارها بتقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم.
    Todos los gobiernos deberían pues asignar contribuciones al Fondo fiduciario especial gestionado por el UNICEF. UN ولذلك يجب على جميع الحكومات دفع تبرعات للصندوق الاستئماني الذي تديره اليونيسيف.
    Hasta el momento de redactar el presente informe, no se habían recibido contribuciones al Fondo Fiduciario en 2009. UN ولم ترد أية تبرعات للصندوق الاستئماني في عام 2009، في وقت إعداد هذه المذكرة.
    En el Informe Anual también se publican los nombres de los países que han contribuido al Fondo Fiduciario. UN وينشر الاستعراض السنوي أيضا أسماء البلدان التي قدّمت تبرعات للصندوق الاستئماني.
    14. Alienta a los Estados a que contribuyan al Fondo Fiduciario establecido en beneficio de las víctimas de crímenes que son competencia de la Corte Penal Internacional y de los familiares de esas víctimas, y reconoce con aprecio las contribuciones realizadas a ese Fondo Fiduciario hasta la fecha; UN 14 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛
    Será necesario hacer aportaciones al Fondo Fiduciario para la delimitación y demarcación de la frontera a fin de poder continuar el proceso de demarcación. UN وسيلزم تقديم تبرعات للصندوق الخاص لتعيين الحدود من أجل مواصلة عملية ترسيم الحدود.
    En su respuesta, la Directora Ejecutiva expresó a todos los donantes su agradecimiento por las contribuciones que habían hecho, y agradeció especialmente a aquellos que habían aumentado sus contribuciones al FNUAP. UN ١٢٦ - ووجهت المديرة التنفيذية في ردها الشكر لجميع المانحين على تبرعاتهم، وبخاصة من رفع منهم قيمة ما يقدمه من تبرعات للصندوق.
    49. Varios participantes formularon llamamientos para que los gobiernos, las ONG y los particulares hicieran donaciones al Fondo. UN 49- ووجه عدد من المشاركين نداءات ناشدوا فيها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد أن يقدموا تبرعات للصندوق.
    En tal sentido, desearía expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros que han respondido generosamente a mi pedido de contribuciones para el fondo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بشأن تقديم تبرعات للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more