"تبرعات من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuciones voluntarias para
        
    • contribuciones voluntarias a fin de
        
    • voluntarias al
        
    • contribuciones voluntarias con fines de
        
    • obtener donaciones para
        
    Deseo también agradecer a los gobiernos que han hecho contribuciones voluntarias para la financiación de la Fuerza. UN وأود أن أعرب عن شكري للحكومات التي قدمت تبرعات من أجل تمويل القوة.
    Noruega ha realizado contribuciones voluntarias para la labor preparatoria del Tribunal y para las investigaciones actualmente en curso. UN وقدمت النرويج تبرعات من أجل العمل التحضيري للمحكمة ومن أجل التحقيقات الجارية حاليا.
    Dicha Convención también debería contener disposiciones relativas a la asignación de un fondo de contribuciones voluntarias para las víctimas. UN ويجب أن تتضمن تلك الاتفاقية أحكاما لتخصيص صندوق تبرعات من أجل الضحايا.
    Hacemos un llamado a los Estados Miembros, así como a las organizaciones y fundaciones internacionales, para que efectúen contribuciones voluntarias a fin de revitalizar el programa de actividades del Centro. UN ونناشد أيضا الدول اﻷعضاء، فضلا عن المنظمات والمؤسسات الدولية، أن تقدم تبرعات من أجل تنشيط برنامج أنشطة المركز.
    La Comisión recomendó que la Asamblea General hiciera un nuevo llamamiento a los Estados para que aportaran contribuciones voluntarias a fin de asegurar la celebración del Seminario en el año 2000 con una participación lo más amplia posible. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تناشد الدول مرة أخرى تقديم تبرعات من أجل ضمان عقد الحلقة الدراسية في عام 2000 بأكبر عدد ممكن من المشاركين.
    1. Invita a la comunidad internacional a que haga contribuciones voluntarias al Instituto reestructurado, para garantizar su viabilidad y el desarrollo futuro de sus programas de capacitación; UN " ١ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات من أجل إعادة تشكيل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بما يكفل قدرته على الاستمرار والتطوير المقبل لبرامجه التدريبية؛
    En la resolución de la Asamblea General se pide a los Estados desarrollados que hagan contribuciones voluntarias para financiar la participación de representantes de los Estados en desarrollo. UN ويتضمن قرار الجمعية العامة نداء موجها إلى الدول المتقدمة النمو لتقديم تبرعات من أجل مشاركة ممثلي الدول النامية.
    La oradora insta a los países donantes a que aporten contribuciones voluntarias para la organización del examen de mitad de período. UN وناشدت البلدان المانحة تقديم تبرعات من أجل تنظيم استعراض منتصف المدة.
    13. Invita a los Estados Miembros y a otros Estados en condiciones de hacerlo a responder positivamente al llamamiento del Secretario General para que hagan contribuciones voluntarias para la asistencia financiera a la administración conjunta interina de Camboya; UN ١٣ - تدعو الدول اﻷعضاء والدول اﻷخرى التي في موقف يتيح لها الاستجابة بصورة إيجابية لمناشدة اﻷمين العام تقديم تبرعات من أجل المساعدة المالية لﻹدارة المؤقتة المشتركة لكمبوديا، أن تعمد الى ذلك؛
    Observa que algunos Estados Miembros han estado, y siguen estando, dispuestos a hacer contribuciones voluntarias para apoyar las actividades sustantivas de los centros, pero esas actividades no se pueden llevar a cabo si los Estados Miembros no están dispuestos asimismo a financiar las necesidades administrativas y operativas de los centros. UN وهو يلاحظ أن بعض الدول اﻷعضاء كانت بل ولا تزال على استعداد لتقديم تبرعات من أجل دعم اﻷنشطة الفنية التي تضطلع بها هذه المراكز. إلا أنه يتعذر الاضطلاع بهذه اﻷنشطة ما لم تكن الدول اﻷعضاء على استعداد أيضا لتمويل احتياجات المراكز اﻹدارية والتشغيلية.
    Se han solicitado contribuciones voluntarias para financiar estas actividades. UN وتلتمس اﻵن تبرعات من أجل هذه اﻷنشطة.
    6. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias para ese fin, incluidas las posibles contribuciones del sector privado; UN ٦ - يدعو إلى تقديم تبرعات من أجل هذا الغرض، بما في ذلك التبرعات الممكنة من القطاع الخاص؛
    En relación con este último documento, señala la importancia del párrafo 17, que recuerda la petición de la Asamblea General a los Estados desarrollados de que hicieran contribuciones voluntarias para financiar la participación de representantes de los Estados en desarrollo. UN وتجدر باﻹشارة الفقرة ١٧ من هذه الوثيقة اﻷخيرة التي تشير إلى نداء الجمعية العامة الموجه إلى الدول المتقدمة النمو لتقديم تبرعات من أجل تمويل مشاركة ممثلي الدول النامية.
    Se ha procurado obtener contribuciones voluntarias para la oficina de alianzas, que se creará en un futuro próximo. UN 53 - يتم السعي للحصول على تبرعات من أجل مكتب شراكة سيتم إنشاؤه في القريب العاجل.
    Habida cuenta de las dificultades para proseguir la publicación, apoya la recomendación del Comité Especial de que se examine la posibilidad de establecer un fondo fiduciario financiado con contribuciones voluntarias para la preparación, actualización y publicación del Repertorio. UN وقال إنه يؤيد التوصية المقدمة من اللجنة الخاصة بالنظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني يموَّل من تبرعات من أجل إعداد المرجع واستكماله ونشره، وذلك مراعاة للصعوبات المصادفة في استمرار نشره.
    En su resolución 62/62, la Asamblea General reiteró su petición a los Estados Miembros y a las organizaciones y personas interesadas de que hicieran contribuciones voluntarias para financiar las actividades del Programa. UN 68 - وكررت الجمعية العامة، في قرارها 62/62، طلبها إلى الدول الأعضاء والمنظمات والأشخاص المهتمين تقديم تبرعات من أجل تمويل الأنشطة التي تندرج في إطار هذا البرنامج.
    En su resolución 65/25, la Asamblea General reiteró su solicitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y los particulares interesados de que hicieran contribuciones voluntarias para financiar las actividades del Programa. UN 56 - وفي القرار 65/25، كررت الجمعية العامة طلبها من الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والأفراد المعنيين بأن يقدموا تبرعات من أجل تمويل الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج.
    La Comisión recomendó que la Asamblea General hiciera un nuevo llamamiento a los Estados para que aportaran contribuciones voluntarias a fin de asegurar la celebración del Seminario en el año 2001 con una participación lo más amplia posible. UN وتوصي اللجنة بأن تناشد الجمعية العامة الدول مرة أخرى تقديم تبرعات من أجل ضمان عقد الحلقة الدراسية في عام 2001 بأكبر عدد ممكن من المشاركين.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten contribuciones voluntarias a fin de asegurar la celebración del Seminario de 2003 con una participación lo más amplia posible. UN وتوصي اللجنة بأن تناشد الجمعية العامة الدول مرة أخرى تقديم تبرعات من أجل ضمان عقد الحلقة الدراسية في عام 2003 بأكبر عدد ممكن من المشاركين.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten contribuciones voluntarias a fin de asegurar la celebración del Seminario de 2004 con una participación lo más amplia posible. UN وتوصي اللجنة بأن تناشد الجمعية العامة الدول مرة أخرى تقديم تبرعات من أجل ضمان عقد الحلقة الدراسية في عام 2004 بأكبر عدد ممكن من المشاركين.
    1. Invita a la comunidad internacional a que haga contribuciones voluntarias al Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, reestructurado para garantizar su viabilidad y el desarrollo futuro de sus programas de capacitación; UN ١ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات من أجل إعادة تشكيل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بما يكفل قدرته على الاستمرار وعلى وضع برامجه التدريبية مستقبلا؛
    Reiteró el llamamiento a todos los Estados para que hicieran contribuciones voluntarias con fines de asistencia técnica. UN وكرّر بدوره مناشدة جميع الدول أن تقدم تبرعات من أجل المساعدة التقنية.
    En lo que se refiere a las donaciones, la Comisión Consultiva recuerda que, en sus resoluciones 57/292, 60/256 y 61/251, la Asamblea General alentó al Secretario General a obtener donaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 27 - وبالنسبة للتبرعات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة شجعت الأمين العام، في قراراتها 57/292 و 60/256 و 61/251، السعي للحصول على تبرعات من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more