"تبرعات نقدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuciones en efectivo
        
    • contribuciones voluntarias en efectivo
        
    • donaciones en efectivo
        
    • contribuciones financieras
        
    • contribución en efectivo
        
    • contribuciones a todos los fondos
        
    • contribución voluntaria en efectivo
        
    • título graciable
        
    • contribuciones por donante
        
    • donaciones en metálico
        
    Total, Hospital General de Gaza, contribuciones en efectivo UN المجمــوع لمستشفى غــزة العــام، تبرعات نقدية
    Total, Programa de Aplicación de la Paz, contribuciones en efectivo UN المجمــوع لبرنامـــــج تحقيـق السلام، تبرعات نقدية
    El Grupo de Trabajo agradece a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que hayan apoyado el Programa con contribuciones en efectivo y en especie para sus actividades. UN وعبر الفريق العامل عن امتنانه للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية التي دعمت البرنامج على شكل تبرعات نقدية وعينية ﻷنشطته.
    Se informó a la Comisión de que se habían recibido contribuciones voluntarias en efectivo por un valor total de 3,9 millones de dólares. También se la informó de que esta cantidad no se había desembolsado. UN وقد أفيدت اللجنة عن تلقي تبرعات نقدية إجماليها ٣,٩ ملايين دولار، وأفيدت أيضا بأن هذا المبلغ لم ينفق بعد.
    Además, la Asamblea quizás desee alentar a los Estados Miembros y a donantes privados a que ofrezcan contribuciones voluntarias, en efectivo y en especie, para financiar el proyecto. UN وعلاوة على ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الدول الأعضاء والمانحين من القطاع الخاص على تقديم تبرعات نقدية وعينية من أجل تمويل المشروع.
    La oradora, elogia a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. UN وإنها تثني على البلدان التي قدمت تبرعات نقدية أو عينية.
    Me siento alentado por la respuesta inicial positiva de varios Estados Miembros, que han ofrecido contribuciones en efectivo y en especie. UN وقد سررت من الاستجابة المبدئية من عدة دول أعضاء قدمت تبرعات نقدية وعينية.
    En respuesta a los llamamientos consiguientes, la comunidad internacional hizo contribuciones en efectivo, especie y servicios para operaciones de socorro de emergencia valoradas en más de 286 millones de dólares. UN واستجابة لهذه النداءات، أعلن المجتمع الدولي توفير تبرعات نقدية وعينية وخدمات للمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ تزيد قيمتها على ٢٨٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El FNUAP se propone conseguir contribuciones en efectivo o en especie que le permitan continuar desarrollando el Sistema de Gestión de los Recursos. UN ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد.
    En su lugar, el FNUAP tratará de conseguir contribuciones en efectivo o en especie de diversas fuentes que le permitan continuar con el desarrollo del sistema. UN وبدلا من ذلك سيسعى الصندوق للحصول على تبرعات نقدية أو نوعية من مختلف المصادر لتمكينه من التقدم نحو استحداث النظام.
    iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos, con arreglo a la promesa escrita de pagar contribuciones en efectivo en determinados momentos del ejercicio económico en curso. UN `4 ' تُسجَّل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو غيرها من الجهات المانحة كإيرادات بناء على تعهد خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات تُحدَّد ضمن الفترة المالية الحالية.
    El OOPS recibió promesas de contribuciones en efectivo y en especie por valor de 1,7 millones de dólares como respuesta al llamamiento relámpago. UN وتلقت الوكالة 1.7 مليون دولار في شكل تبرعات نقدية وعينية للنداء العاجل.
    También desea elogiar a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. UN كما يرغب في الثناء على تلك البلدان التي قدمت تبرعات نقدية وعينية.
    En el período finalizado el 29 de febrero de 1996 no se habían recibido contribuciones voluntarias en efectivo para la cuenta especial de la UNMIH. UN وخلال الفترة المنتهية في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، لم ترد تبرعات نقدية الى الحساب الخاص للبعثة.
    Además, algunos gobiernos han destacado que, si se aceptan contribuciones voluntarias en efectivo o en especie de gobiernos u otras entidades, los gastos conexos que imponga la aceptación de esas contribuciones han de ser responsabilidad de los donantes y no debieran ser financiados colectivamente por todos los Miembros mediante partidas del presupuesto financiado con cuotas. UN وعلاوة على ذلك فقد شددت بعض الحكومات على أنه إذا تم قبول تبرعات نقدية أو عينية من فرادى الحكومات أو الكيانات اﻷخرى، فإن التكاليف المتصلة بقبول تلك التبرعات ينبغي أن تقع على عاتق المانحين ولا ينبغي أن تمول جماعيا على حساب جميع اﻷعضاء من خلال اشتراكاتهم المقررة.
    En el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 2001 el Tribunal recibió 2.697.367 dólares en contribuciones voluntarias en efectivo. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 تلقت المحكمة تبرعات نقدية بلغت 367 697 2 دولارا.
    Entre el 1° de enero de 2002 y el 31 de agosto de 2003 el Tribunal recibió unos 6,2 millones de dólares en contribuciones voluntarias en efectivo. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 31 آب/أغسطس 2003، تلقت المحكمة تبرعات نقدية قيمتها نحو 6.2 ملايين دولار.
    c Incluidas contribuciones voluntarias en efectivo por valor de 14.567.500 dólares del Gobierno de Chipre y 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia. Siglas: UN (ج) بما في ذلك تبرعات نقدية قدرها 500 567 14 دولار مقدمة من حكومة قبرص و 6.5 ملايين من حكومة اليونان.
    Hasta la fecha las donaciones en efectivo han superado los 300 millones de dólares. UN فقد وصل ما قدم حتى الآن من تبرعات نقدية إلى أكثر من 300 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    i) Las contribuciones voluntarias de los donantes se registran como ingresos sobre la base de una promesa escrita de aportar contribuciones financieras en fechas determinadas durante el ejercicio económico en curso; UN ' 1 ' تسجل التبرعات المقدمة من المانحين كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في تواريخ معينة خلال الفترة المالية الجارية؛
    32. Aunque al 31 de agosto de 1994 no se había recibido ni prometido ninguna contribución en efectivo, se han prometido diversas contribuciones voluntarias en especie para la UNAMIR. UN ٣٢ - ورغم عدم التعهد بتقديم تبرعات نقدية أو تلقي مثل هذه التبرعات حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، جرى التعهد بتقديم عدة تبرعات عينية لتلك البعثة.
    contribuciones a todos los fondos, por programas, UN تبرعات نقدية
    Según se indica en el anexo VIII.B, el Gobierno de Chipre ha hecho una contribución voluntaria en efectivo a la MINURSO por valor de 1.006 dólares. UN وكما يبدو في المرفق الثامن - باء، قدمت حكومة قبرص تبرعات نقدية قدرها ١ ٠٠٦ دولارات.
    El Administrador podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés del PNUD a condición de que no excedan de 50.000 dólares y de que se presente a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva un estado de esos pagos junto con los estados financieros correspondientes. UN يجوز لمدير البرنامج أن يقدم تبرعات نقدية لا تتجاوز مبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار عندما يرى ذلك ضروريا لمصلحة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، شريطة تقديم بيان بهذه التبرعات إلى كل من الجمعية العامة والمجلس التنفيذي مشفوعا بالبيانات المالية.
    contribuciones por donante UN تبرعات نقدية
    Personas de toda condición hicieron donaciones en metálico y en especie para las víctimas. UN وقدم الناس على اختلاف فئاتهم الاجتماعية تبرعات نقدية وعينية للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more