"تبرير تفصيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • una justificación detallada
        
    • justificación detallada de
        
    Asimismo, se presentará una justificación detallada de las necesidades de recursos a la Asamblea en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، سيقدَّم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين.
    Las razones para solicitar nuevos puestos se resumen en el párrafo 54, juntamente con una justificación detallada en los párrafos 44 a 195 del anexo II al informe. UN وتتضمن الفقرة 54 بيان الأساس لطلب الوظائف الإضافية يكمله تبرير تفصيلي في الفقرات 44-195 من المرفق الثاني للتقرير.
    Al igual que con las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, por conducto de la Comisión Consultiva se presentará a la Asamblea General una justificación detallada de los recursos necesarios. UN وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    Se presentará a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, una justificación detallada de las necesidades de recursos, así como exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. UN وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    Se presentará a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, una justificación detallada de las necesidades de recursos, así como exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. UN وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    4. La Comisión Consultiva ha indicado al Secretario General que el informe deberá incluir, entre otras cosas, una justificación detallada del número de puestos y de su categoría, así como de los emolumentos de los magistrados del Tribunal. UN ٤ - وأوضحت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام أن التقرير ينبغي أن يوفر جملة أمور، من بينها تبرير تفصيلي لعدد الوظائف ورتبتها، وكذلك البدلات التي يتقاضاها قضاة المحكمة.
    Se presentará a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, una justificación detallada de las necesidades de recursos del mismo modo en que se presentan las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. UN وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنفس الطريقة التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    A la vista de estos acontecimientos, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que presente una nueva propuesta sobre un centro de datos auxiliar para la Sede en Nueva York, que incluya una justificación detallada de los motivos del cambio y de los gastos que ya se han efectuado en la ubicación de Long Island City. UN وفي ضوء هذه التطورات، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام تقديم مقترح جديد يتعلق بمركز بيانات ثانوي للمقر في نيويورك، بما فيه تبرير تفصيلي لأسباب التغيير والتكاليف التي جرى تكبدها بالفعل فيما يخص موقع لونغ آيلند سيتي.
    Se presentará a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, una justificación detallada de las necesidades de recursos del mismo modo en que se presentan las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. UN وسيُقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنفس الطريقة التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    Se presentará a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, una justificación detallada de las necesidades de recursos del mismo modo en que se presentan las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. UN ويقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنفس الطريقة التي يجري بها تقديم البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    Se presentará a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, una justificación detallada de las necesidades de recursos del mismo modo en que se presentan las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. UN وسيُقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنفس الطريقة التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    La razón de la petición de puestos adicionales se resume en el párrafo 47 del informe del Secretario General (A/54/521) y se complementa con una justificación detallada que figura en los párrafos 25 a 105 del anexo II del informe. UN ٣٥ - ويرد في الفقرة ٤٧ من تقرير اﻷمين العام A/54/521)( موجز لﻷساس الذي يستند إليه طلب الوظائف اﻹضافية، ويكمله تبرير تفصيلي في الفقرات من ٢٥ إلى ١٠٥ من المرفق الثاني للتقرير.
    Asimismo, se presentará a la Asamblea una justificación detallada de los recursos necesarios en la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones en el contexto del informe del Secretario General sobre las estimaciones respecto de misiones políticas especiales, buenos oficios y otras iniciativas políticas autorizadas por la Asamblea General o por el Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين في سياق تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن.
    Asimismo, como se indica en los párrafos II.22 y II.23, se presentará a la Asamblea una justificación detallada de los recursos necesarios en la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones, y aún no se han comunicado las necesidades para las tres misiones. UN وعلاوة على ذلك، فكما ذكر في الفقرتين ثانيا-22 وثانيا-23 أعلاه، سيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين، ولم تقدم بعد احتياجات ثلاث بعثات.
    12. La Comisión Consultiva recuerda que en su informe anterior sobre la financiación del Tribunal (A/47/980), pidió al Secretario General que presentara un informe sobre las necesidades del Tribunal, indicándole que dicho informe debería incluir, entre otras cosas, una justificación detallada del número de puestos y de su categoría (ibíd., párrs. 2 y 3), lo que no se ha efectuado en la adición presentada por el Secretario General. UN ١٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد طلبت إلى اﻷمين العام، في تقرير سابق لها عن تمويل المحكمة )A/47/980( أن يقدم تقريرا عن احتياجات المحكمة؛ وأوضحت لﻷمين العام أن التقرير ينبغي أن يوفر جملة أمور من بينها تبرير تفصيلي لعدد الوظائف ورتبتها )المرجع نفسه، الفقرتان ٢ و ٣(. ولم يحدث هذا في اﻹضافة المقدمة من اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more