Cuando me enteré de que Maggie había muerto, recorrí toda la ciudad, Seguí todas las pistas, y estabas escondida a plena vista. | Open Subtitles | , عندما سمعت ماغي ماتت نظفت المدينة , تبعت كل دليل وأنت ِ كنت ِ مختبأة على مرأى الجميع |
Supongo que así es como comenzó...". "Seguí al chico delgado dos manzanas más antes de que se girara y pudiera preguntarle qué hacía exactamente allí. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه هي بداية الأمر تبعت الرجل النحيل لمبنيين قبل أَن يدور وكان يُمكِنني أَن أَسأل ما الذي يفعله هنا |
Seguí a una jauría de perros salvajes al zoológico. | Open Subtitles | تبعت مجموعة من الكلاب البرية إلى حديقة الحيوان. |
Después de esos largos y oscuros años, siguió una época anárquica y Dodge City parecía estar en el centro. | Open Subtitles | أوقات بلا قانون تبعت تلك السنوات المظلمة والطويلة .ويبدو أن مدينة دودج قد كانت محور الصراع |
Agujas--- seguiste las directrices aprobadas por la C.D.C. (Centro para Control de Enfermedades) | Open Subtitles | الإبرة الملتصقة,هل تبعت التعليمات المصدقة من هيئة الصحة؟ |
De hecho, esa normativa ha seguido bastante de cerca las modificaciones introducidas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | ولقد تبعت هذه اﻷنظمة عن كثب التعديلات التي أدخلتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Una colina parecida a aquélla a la que Seguí a un grupo de campesinos en su camino hacia la ceremonia de purificación. | Open Subtitles | تل كذلك الذي تبعت فيه بعض القرويين في طريقهم لطقس التطهير |
Abandoné la escuela lo Seguí a Chicago. | Open Subtitles | لقد تبعت ذلك الفتى لشيكاغو ونزلت في محطة يونيون |
Lo Seguí hasta el pelotón enemigo sólo para ver si quedaba alguien con vida. | Open Subtitles | تبعت الفرقة إلى خطوط العدو لنرى لو ان هناك أحد حي |
Mi madre había perdido el conocimiento así que Seguí a Christina por el pasillo | Open Subtitles | والدتي فقدت وعيها لذا تبعت كريستينا في الممر |
Seguí las lecciones que estos cascabeles me enseñaron y vine a salvarte. | Open Subtitles | تبعت الدرس الذي تعلمته من هذه الأجراس وجئت لإنقاذك |
Y anoche Seguí a una de ellas a través de la ventana. | Open Subtitles | والليلة الماضيه , تبعت واحدا منها خلال تلك النافذه |
Salí, Seguí el sonido de la bici, y lo encontré yaciendo allí. | Open Subtitles | خرجت، تبعت صوت الدراجة، و وجدته، يرقد هناك. |
Durante todo el año pasado Seguí mi corazón y no llevó a ningún lado. | Open Subtitles | لقد تبعت قلبي السنة الماضية ولم يوصلني إلى أي مكان |
La primera y mejor de las mujeres, nuestra madre Eve, siguió a la serpiente. | Open Subtitles | أول وافضل امرأة على وجه الارض , إيفا هي تبعت تعاليم الثعبان |
Los Estados Unidos han alentado y apoyado la invasión de Timor Oriental, cerrando los ojos ante el genocidio que siguió a la ocupación. | UN | لقد شجعت الولايات المتحدة ودعمت غزو تيمور الشرقية، مغمضة عينيها عن اﻹبادة التي تبعت الاحتلال. |
América Latina le siguió con una pronunciada ralentización en algunas de las economías más importantes, en particular las del Brasil y México. | UN | وقد تبعت ذلك أمريكا اللاتينية حيث حصل تباطؤ ملحوظ في بعض أكبر الاقتصادات فيها، ولا سيما البرازيل والمكسيك. |
Y te envenena la cabeza Por cierto tu no hiciste nada malo O sea no hiciste nada malo. Tu solo seguiste tus sueños | Open Subtitles | أنت لم ترتكب خطأً فأنت تبعت حلمك |
¿Seguiste las instrucciones que te di? | Open Subtitles | هل تبعت الإرشادات الي عطيتك ياها ؟ |
¿Así que seguiste a los policías en vez de huir de ellos? | Open Subtitles | إذًا تبعت الشرطة بدلاً من الهروب منهم؟ |
Lamenta las circunstancias que han rodeado la presentación del proyecto de resolución y el debate que le ha seguido, durante la sesión precedente. | UN | ويأسف الوفد للظروف التي جرى فيها تقديم المشروع والمناقشة التي تبعت ذلك في الجلسة السابقة. |
La policía ha seguido el rastro hasta una calle con cinco casas idénticas. | TED | تبعت الشرطة الرائحة إلى شارع فيه خمسة منازل متطابقة. |
Pero si sigo el sendero que mi padre ha trazado, pasarán años antes de tener capacidad de acción. | Open Subtitles | لكن إن تبعت الدرب الذي رسمه والدي لي ستكون سنوات قبل أن أملك القوة لأتصرف |
4. Las violencias que siguieron a la tentativa de golpe de Estado del 21 de octubre de 1993, así como el asesinato del Presidente M. Ndadaye y de seis miembros de su Gobierno, llevaron a millares de refugiados hutus a exiliarse en pocos días en los países vecinos. | UN | ٤- وأدت أعمال العنف التي تبعت محاولة الانقلاب في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ ومقتل الرئيس م. انداداي وستة من أعضاء حكومته الى هجرة آلاف اللاجئين الهوتو في بضعة أيام الى البلدان المجاورة. |