Resulta que no tener los derechos de ninguna de las canciones de Janis Joplin fue negativo para la audiencia. | Open Subtitles | تبين انه لم نحصل على الحقوق ,واغاني جانيس جوبلين لم تعجب الجمهور. |
Resulta que Humphrey es un ladrón, y Nate no lo es. | Open Subtitles | لقد تبين انه همفري سارق, ونايت فقط سميك. |
- Sí. Resulta que cursa segundo año en CSC y acaba de encontrar el arma y llamó a la Policía. | Open Subtitles | لقد تبين انه طالب جامعى في سنته الثانية وقد اتى مع سلاح الجريمة |
El acuerdo general de paz para Sudán firmado en 2005 resultó ser menos amplio que lo previsto, y sus disposiciones aún podrían engendrar un retorno a gran escala de la guerra entre el norte y el sur. | TED | إن إتفاقية السلام الشامل للسودان التي وقعت عام 2005 تبين انه ليس شاملة كما كان متوقع وبوادر حرب بات تلوح في الافق على نطاق واسع في ذلك البلد بين الشمال والجنوب |
Pensé que me encontraba en un documental sobre una, pero resultó ser una telecomedia de los 70. | Open Subtitles | ظننت بانك وجدت فلماً وثائقياً عن واحده و لكن تبين انه مسلسل كوميدي من السبعينات |
resulta ser la pared exterior, parte de la que aún queda, del Coliseo. Paran allí y tienen un magnífico almuerzo con una vista espectacular. | TED | تبين انه الحائط الخارجي ذلك الجزء الذي تبقى من المسرح الروماني الكلوزيوم فيتوقفون ويتناولون وجبة غداء رائعه ويستمتعون بالمنظر الرائع |
Resulta que dos meses antes, su madre hizo que un pastor local le hiciera un exorcismo, y los tres que murieron en el incendio ayudaron a hacer el exorcismo. | Open Subtitles | تبين انه شهرين قبلها اخذته والدته لقس محلى قام باداء جلسة طرد ارواح عليه و الثلاثة اشخاص الذين قتلوا فى الحريق |
Resulta que van a la misma iglesia que nosotros, nunca lo mencionaste. | Open Subtitles | لقد تبين انه يذهب الى نفس الكنيسة اللتي نذهبها الشيء اللذي لم تقوليه ابدا. |
Resulta que no teníamos demasiado en común. | Open Subtitles | تبين انه ليس بيننا الكثير من الاشياء المشتركة |
No hay servicios públicos a nombre de Lindsay Leeman así que investigué su domicilio, y Resulta que no es una residencia es un centro de correo privado. | Open Subtitles | لا توجد اي فواتير منتفعات بإسم ليندساي ليمان لذا تحققت من العنوان,و لقد تبين انه ليس سكنيا انه مركز بريد خاص |
Resulta que nadie puede ni acercarse a esta cosa. | Open Subtitles | تبين انه لم يقبل أحد أن يجري العملية حسنا,سنجري بعض المسوحات |
Resulta que él estaba fuera de la ciudad durante los asesinatos. | Open Subtitles | تبين انه كان خارج البلدة خلال عمليات القتل كلها و حجة غيابه مؤكدة |
Resulta que fue interrogada por una serie de robos en Summerlin, junto con su compañera, nuestra chica de la morgue, Gwen Onetta. | Open Subtitles | تبين, انه كان يتم استجوابها فى سلسلة من عمليات السطو في سمرلاين جنباً الى جنب مع رفيقة غرفتها |
Resulta que podría estar vendiendo secretos a los chinos. | Open Subtitles | والذي تبين انه ربما كان يبيع الأسرار للصينيين |
Resulta que las historias de los viejos tiempos... me encienden. | Open Subtitles | تبين انه قصص البلد القديم في الحقيقه تثيرني |
resultó ser un error del banco, pero el alcalde ya se había enfadado lo suficiente como para suspenderlo. | Open Subtitles | تبين انه خطأ بنكي ولكن قبل ان تزعل العمده لتوقف شارته |
Creí que era por montar ovejas pero resultó ser sólo un infección de oido. | Open Subtitles | لقد أعتقدت انه من راكبي الاغنام لكن تبين انه التهاب بالأذن |
El disolvente que estaban produciendo resultó ser cancerígeno. | Open Subtitles | المذيب الذي كنا ننتجه تبين انه يصيب بالسرطان |
resultó ser una angina causada por algún tipo de estrés. | Open Subtitles | تبين انه كان خناق.. سببه نوعاً ما من التوتر. |
resulta ser que no pero hay algo más que todas las mujeres tienen en común. | Open Subtitles | و تبين انه ليس كذلك لكن هناك شيء اخر مشترك بين النساء |
El mapa más antiguo de Jerusalén jamás descubierto muestra que cuando los musulmanes llegaron como conquistadores en el siglo VII, encontraron una ciudad cristiana, dominada por la Iglesia del Santo Sepulcro. | Open Subtitles | أقدم خريطه للقدس تم اكتشافها تبين انه عندما جاء المسلمون كمحتلون في القرن السابع وجدوا مدينه مسيحيه, |