"تتحرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigar
        
    • examinara
        
    • investigando
        
    • investiga
        
    • detectar
        
    • investigan
        
    • investigado
        
    • indague
        
    • sean examinados por un
        
    • investigarlo
        
    • investigándome
        
    • investigas
        
    Mire, los federales pueden investigar hasta que se revienten. No hay nada allí, Sr. Alcalde. Open Subtitles الوحدة يمكنها أن تتحرى عمن تريد, لا و لن يوقفها شيء حضرة العمدة
    También puede investigar la legislación de otros países a fin de prestar asesoramiento al Ministro. UN ويمكنها أن تتحرى عن القانون في البلدان اﻷخرى حتى تتمكن من تقديم النصح إلى الوزير.
    Como reacción a las afirmaciones del Sr. Marinich, el 7 de marzo de 2005 la Fiscalía pidió al Departamento de Cumplimiento de Condenas del Ministerio del Interior que examinara las circunstancias del ataque cerebral y que se asegurara de que el autor seguía ingresado en el Hospital Penitenciario y de que se hacía un seguimiento de su estado de salud. UN واستجابة إلى ادعاءات السيد مارينيتش، طلبت النيابة العامة إلى إدارة تنفيذ العقوبات بوزارة الداخلية أن تتحرى ظروف إصابة صاحب البلاغ بجلطة دماغية في 7 آذار/مارس 2005، وأن تتأكد أيضاً من بقائه في مستشفى السجون وخضوع حالته الصحية للمراقبة.
    Estaba investigando a un laboratorio privado que está desarrollando medicamentos para conseguir mayor rendimiento. Open Subtitles هي كانت تتحرى عن مختبر خاص الذي تم تطويره ل العقاقير المنشطه.
    También investiga las cuestiones de política relacionadas con la migración internacional y la situación de los diversos grupos. UN وهي تتحرى أيضا المسائل المتصلة بالسياسة المتعلقة بالهجرة الدولية وأحوال مختلف الفئات.
    Se precisa un enfoque multifacético a fin de desarrollar una capacidad, incluidos recursos humanos y materiales sustanciales que permitan a las organizaciones regionales detectar y prevenir estallen posibles situaciones de conflicto. UN فمــن الــلازم اتباع نهج متعدد اﻷوجه لتطوير قدرات، بما في ذلــك الموارد البشرية والمادية الكبيرة، تتيح للمنظمات اﻹقليمية أن تتحرى حالات الصراع المحتملة وتحول دون اندلاعها.
    En respuesta a la segunda pregunta del Sr. Lallah sobre los organismos secretos que investigan las opiniones y creencias de los estudiantes y de otros ciudadanos, señala que tales organismos no existen. UN وردا على السؤال الثاني الذي طرحه السيد لالاه بشأن اﻷجهزة السرية التي تتحرى عن آراء ومعتقدات الطلبة أو غيرهم من المواطنين، قالت إن هذه اﻷجهزة غير قائمة.
    En vez de ello, deberían reconocer su plena responsabilidad en todos los actos criminales, incluido el reclutamiento forzoso de coreanos, e investigar y hacer pública la situación real. UN إن عليها عوضا عن ذلك أن تعترف بمسؤوليتها الكاملة عن جميع اﻷفعال اﻹجرامية بما فيها تسخير الكوريين، وأن تتحرى حقيقة اﻷمور وتعلنها على المﻷ.
    2. Las autoridades del país X han empezado a investigar el origen de esos fondos y han encontrado algunos testigos y documentos importantes. UN 2- وشرعت السلطات في البلد سين تتحرى في منشأ تلك الأموال واهتدت إلى بعض الشهود ذوي الصلة والمستندات ذات الصلة.
    El Gobierno deberá investigar estas denuncias de asesinatos y torturas. UN وينبغي أن تتحرى الحكومة تقارير هذه الوفيات والتعذيب.
    Como reacción a las afirmaciones del Sr. Marinich, el 7 de marzo de 2005 la Fiscalía pidió al Departamento de Cumplimiento de Condenas del Ministerio del Interior que examinara las circunstancias del ataque cerebral y que se asegurara de que el autor seguía ingresado en el Hospital Penitenciario y de que se hacía un seguimiento de su estado de salud. UN ورداً على ادعاءات السيد مارينيتش، طلبت النيابة العامة إلى إدارة تنفيذ العقوبات بوزارة الداخلية أن تتحرى ظروف النوبة التي أصابت صاحب البلاغ في 7 آذار/مارس 2005، وأن تتأكد أيضاً من بقائه في مستشفى السجون وخضوع حالته الصحية للمراقبة.
    En su período de sesiones sustantivo de 2001, el Consejo Económico y Social recomendó que la Asamblea General examinara la mejor forma de abordar los exámenes de la aplicación de las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en el decenio de 1990, incluidos su formato y periodicidad (resolución 2001/21 del Consejo). UN في الدورة الموضوعية لعام 2001، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تتحرى الجمعية العامة أفضل سبيل إلى التصدي لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، بما في ذلك شكلها وتواترها الدوري (قرار المجلس 2001/21).
    y esferas conexas 2 En su período de sesiones sustantivo de 2001, el Consejo Económico y Social recomendó que la Asamblea General examinara la mejor forma de abordar los exámenes de la aplicación de las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en el decenio de 1990, incluidos su formato y periodicidad (resolución 2001/21 del Consejo). UN في الدورة الموضوعية لعام 2001، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تتحرى الجمعية العامة أفضل سبيل إلى التصدي لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، بما في ذلك شكلها وتواترها الدوري (قرار المجلس 2001/21).
    ¿Estás investigando a Rowan? Le prometí al nuevo que no te dejaría ayudar. Open Subtitles هل تتحرى عن راون؟ وعدت الرئيس الجديد أني لن أدعكِ تساعدينني
    El Ministro me decapitaría si supiera que lo estamos investigando. Open Subtitles سيقطع رئيس الوزراء رأسى لو علم أنك تتحرى عنه
    Pero pensé que usted estaba investigando el suicidio de Bollingsworth. Open Subtitles ولكن أعتقد أنكِ كنتِ تتحرى عن إنتحار بولينج ثورث
    Cuando un ataque se inicia a través de Internet, la policía investiga al propietario del sitio en la web y a quienes acceden a ese sitio frecuentemente. UN وحين يعلن عن هجوم عن طريق الإنترنت، تتحرى الشرطة عن صاحب الموقع الشبكي ومن يستخدمون ذلك الموقع بشكل متكرر.
    Previa solicitud, la Policía Federal de Australia investiga las personas o entidades de la categoría prescrita para determinar toda actividad financiera relacionada con la República Popular Democrática de Corea e informar a los organismos competentes según sea necesario. UN وعند الطلب، تتحرى الشرطة الاتحادية الأسترالية عن أي شخص أو كيان محدد من قبل اللجنة أو المجلس بشأن أي نشاط مالي يتصل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتبلِّغ الوكالات المختصة بذلك حسب الاقتضاء.
    Los códigos de software de los prototipos del Reino Unido y Noruega se diseñaron de modo que pudieran detectar un isótopo de cobalto-60 utilizado en el modelo de arma nuclear simulada construida para la visita de supervisión de junio de 2009. UN 13 - لقد صممت الرموز البرامجية للنموذجين التجريبيين في المملكة المتحدة والنرويج بحيث تتحرى النظير كوبلت - 60 الذي استعمال في السلاح النووي التجريبي الذي بُني من أجل عملية زيارة الرصد المزمعة في حزيران/يونيه 2009.
    Por lo general no se ocupan únicamente del blanqueo de dinero derivado de la droga, sino que investigan también otros delitos económicos y financieros. UN ولا يقتصر عمل هذه الوحدات عادة على جرائم غسل اﻷموال المتصلة بالعقاقير المخدرة، ولكنها تتحرى أيضا عن جرائم اقتصادية ومالية أخرى.
    Las autoridades penitenciarias deberían haber investigado sus denuncias de oficio y con la debida diligencia y celeridad. UN وكان ينبغي على سلطات السجن أن تتحرى في شكاواه بحكم وظيفتها بالاجتهاد والسرعة والملائمتين.
    Sin embargo, nada impide que el tribunal indague sobre las condenas en el extranjero como parte del proceso de determinación de la pena. UN ومع ذلك فليس ثمة ما يمنع المحكمة من أن تتحرى عن تلك الأحكام الأجنبية وهي تصدر حكمها.
    En particular, el Estado parte debería garantizar que toda persona arrestada o detenida por un delito, incluidas las personas sospechosas de actos de terrorismo, tengan acceso inmediato a un abogado, y que los motivos de detención sean examinados por un tribunal. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف، على وجه الخصوص، لأي شخص يُعتقل أو يُحتجز بتهمة جنائية، بمن فيهم الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أعمال تتعلق بالإرهاب، الاتصال الفوري بمحامٍ، وأن تتحرى المحكمة أسباب الاعتقال.
    Estoy buscando a un hombre llamado Mitch Anderson ¿su oficina la envió a investigarlo? Open Subtitles .لقد قال مكتبك أنك تتحرى عنه لقد وصلت إلى الشقة منذ دقائق
    ¿Estabas investigándome? Open Subtitles إذا ً كنت تتحرى ورائي?
    ¿Tú investigas a las personas antes de salir con ellas? Open Subtitles هل تتحرى عن الناس قبل ان تتشارك معهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more